Translate.vc / Português → Inglês / Walking
Walking tradutor Inglês
15,714 parallel translation
Andas numa floresta vermelha.
Olivia : You're walking through a Red Forest.
Tens andado em baixo e a única novidade entre nós é a nossa novidade.
Then what? You've been walking around in a funk, and the only thing that's new with us is... what's new with us.
O Ramse vai cair numa armadilha.
Ramse's walking into a trap.
Veio para o seu salão, esta manhã, com Rig Marlowe.
She was walking to your saloon this morning with Rig Marlowe.
Sou um morto-vivo condenado.
I'm an undead man walking.
Desapareceram a pé e precisaram de descansar antes de votarem ao caminho.
They just disappeared on foot and needed to rest before walking off again.
Estou, apenas, aqui a pensar no que é que nos estamos a meter, já que vieste assim tão artilhado.
Just wondering what we're walking into, you coming strapped so heavy.
Bem, acho que começou quando tu insististe em acompanhar-me até ao meu quarto.
Well, I believe it started when you insisted on walking me to my room.
Continua a andar.
Keep walking.
Não, não, vais fazer a Caminhada, e, se ao fim de 400 quilómetros ainda não tiveres fé continua a caminhar.
- You'll do The Walk. And if... if you find after 250 miles that you are still faithless... Keep walking.
Olha, eu só não te quero a andar por aí a pensar que culpa foi toda minha, porque tu viste o tipo...
Look, I just don't want you walking around thinking it was my fault at all, because you saw the guy- -
Caminham em "V"... como os gansos.
Walking in a "V" like geese.
As pessoas afastam-se de mim!
People walking away from me!
Fotos tuas a entrar na esquadra em várias ocasiões.
There is one more thing. Photos of you walking into the station on several occasions.
Ele vê a Cassidy a caminhar à beira da estrada.
He sees Cassidy walking along the road.
Se uma das vítimas regressasse à civilização, o caso, já de si circunstancial do FBI, caía por terra.
If even one of those victims came walking back into civilization, the FBI's already circumstantial case would fall apart.
Entra em modo zombie num edifício trancado cheio de comida ambulante.
He'll go full Romero in a locked building full of walking food.
Dizia : " Rapariga morta a andar.
It said " Dead girl walking.
"Há dois elefantes a atravessar a savana", um programa informático consegue dizer que ocorre o mesmo no nosso cérebro quer estejamos a vê-lo em vídeo ou a ler a frase.
"There are two elephants walking across the savanna" a computer program can tell that the same thought is going on in your brain whether you're watching the video or reading the sentence.
Querida, eu estava... eu estava a andar.
Baby, I was just- - I was just walking.
Pensa na possibilidade de ele ter os Viajantes como alvo.
Penny, maybe you should think about the possibility that he's targeting you guys. I mean, you're like a walking button.
Está a andar para casa dos Malin.
He's walking down to the Malin's now.
E tornou-se algo... Estava a andar na rua e fui abordada por um jornalista do New York Post.
And it becomes something where, I'm walking down the street and getting berated by a New York Post reporter.
Estavam a provocá-la.
" Yeah, we were walking and they were badgering her, and they were like...
Tentámos manter o passo com o candidato Anthony Weiner para obtermos uma resposta direta.
We tried race walking with mayoral candidate Anthony Weiner to get a direct answer.
É uma linha muito ténue.
I'm walking a fine line.
Eu vinha daquele lado, ouvi-os pedir ajuda e vim até cá.
I was walking along the block there, and I heard him yell for help, so I came on over.
"Baixa os olhos enquanto andas".
"Lower your eyes while walking."
Um pai a voltar para casa do trabalho.
A father walking home from work.
Significa que podemos saber quando ela andava, corria, ou conduzia um carro, certo?
Meaning we can tell when Alison was walking, running, or driving a car, right?
Sim, continua a andar em frente.
Yup, just keep walking straight.
Os pontos verdes são o que a pulseira de fitness danificada da Alison gravou enquanto o Danny estava a caminhar no corredor, e os pontos vermelhos são da pulseira de fitness nova, aquilo que gravou.
All right, so the green points are what Alison's damaged fitness band recorded while Danny was walking down the hallway, and the red points are the new fitness band, what it recorded.
Comecei a filma o Sr. Mantinhas durante o dia dele, a fazer filmagens fixes de ele a dormir, a andar sobre as mesas, e depois juntava a música mais marada que encontrasse.
Getting cool shots of him sleeping and walking on tables, and then I'd sync it with the sickest music I could find.
Deus, sinto que estou a andar debaixo de um sapato.
God, I feel like I'm walking underneath a shoe. Shh.
- A andar.
- Walking, okay.
Nem sequer sabia que era um morto-vivo, até tentar passar pela Alfândega.
I didn't even know I was the walking dead until I tried to go through customs.
S02E13 "The Walking Dead" Tradução Pt-Pt : Rkocheckers
♪ And miles... ♪
Sem acordo de imunidade para mim, e vamos sair todos desta pequena reunião, infelizes.
No immunity deal for me, and we'll all be walking away from this little powwow unhappy.
A sério? - Andas por aí com um bebé falso.
- You're walking around with a fake baby.
Só vim deixar as minhas bandas desenhadas para as crianças. Passei por este quarto, vi-te aqui deitada e pensei :
I was just dropping off a box of my comic books to the children's ward and I was walking by this room, and I saw you lying there and I thought...
Apesar de estares vivo graças a mim?
Even though I'm the reason why you're still walking around?
Estamos a caminho de uma tempestade de merda, e preciso de cada soldado que tenho.
We're walking into a shit storm, and I need every soldier I got.
Vamos sair daqui.
We're walking out of here.
Este é o Bardot, uma hora antes de ser morto, a passar pela peixaria, que é na frente do beco de um armazém de lingerie.
This is Bardot an hour before he was murdered walking past the fish market, which is right across the alley from a lingerie wholesaler.
Suponho que ache que as mulheres deviam sentir-se lisonjeadas quando lhes mandam piropos ao andar pela rua?
And I suppose you think that women should feel flattered when they are catcalled walking down the street?
Como estava a andar pela rua
♪ Well, as I was walking down the street ♪
No entanto, a Cam está à espera de uma actualização sobre a reconstrução, mas pelo que vi, vais terminar aproximadamente quando eu voltar a andar.
Cam, however, was hoping for an update on your reconstruction, but judging by what I see, I'll just tell her that you'll be done approximately by the time I start walking again.
Andas numa floresta vermelha.
You're walking through a Red Forest.
- Continua a andar.
- Just keep walking.
Certo, D.B., estou a caminhar.
Okay, D.B., I'm walking.
- Amanhã não estará cá, Ashley.
You won't be here tomorrow. We've got to get you walking out of here today.