Translate.vc / Português → Inglês / Wanna
Wanna tradutor Inglês
95,071 parallel translation
Quero vê-lo.
I wanna see him.
É assim que queres recordá-lo?
Is that how you wanna remember him?
Diga ao Antal que quero rever os nossos acordos de segurança.
Tell Antal I wanna review our security arrangements.
Quero saber como é que o conseguiste pôr lá dentro, ludibriando as câmaras de segurança.
I wanna know how you got it in there, past the security cameras.
Quero saber a quem é que vendeste o original.
I wanna know who you sold the original to.
Se queres conquistar os mercados latino e afro-americano, tens de dar destaque ao cu.
If you wanna score the Latin and African American markets, - it's all about that bass. - Oh.
Porquê, queres roubar a minha tosta?
Why, you wanna jack me for my Pop-Tart?
Mas temos de fazer sacrifícios para sermos bonitas com produtos artesanais.
But listen, you gotta make sacrifices if you wanna look DIY fly like me.
Quero fazer-te aquilo que o telemóvel a vibrar fez.
I wanna do to you what the vibrating phone did.
Quero deixar-te excitada.
I wanna turn you on.
Quero corrigir o da esquerda. Está torto.
I just wanna fix my left pointy tooth'cause it's a little twisty.
Ou que te deseja, dependendo da perspetiva.
Or want you, depending how you wanna look at it.
Queremos falar com a imprensa?
We wanna go to the press?
Queres roubar-nos os louros!
You wanna steal our thunder!
Quero apenas que seja feita justiça.
I just wanna see justice.
- Limite-se a esses pontos.
- You just gonna wanna stick to the points.
Quer ir à casa de banho?
You wanna go to the bathroom, Stratman?
Agora, quero deitar-me no meu canto de bugigangas e quero relaxar até que tudo isto acabe.
Now, I want to lay down in my tchotchke nook and I wanna relax until this whole thing blows over.
Eu não quero fazer com que sejas despedido hoje, sim?
I really don't wanna have to get you fired today, okay?
Eu e o Three vamos fazer wakeboarding, se quiserem vir.
Anyway. Three and I are going wakeboarding in a little bit, if you guys wanna come along.
Não vai querer ver isso.
You do not wanna see it get away from me.
Podes ir buscar os irmãos Langmore, o Wyatt e o Three?
Hey, uh, you wanna pick up the, uh, brothers Langmore, Wyatt and Three?
Acho que são cinco ou seis mil, se ele estiver desempregado há um ano.
LIONEL RICHIE : ♪ I wanna be high ♪
Queria saber se já recebeste o gelado? Percebes o que quero dizer?
So they wanna make Tommy the Kingpin because they think he's Ghost.
Se queres fugir, usa as escadas. É a única saída.
If you wanna get out of here, take the stairs, it's the only way!
Se queres manter-te como Regente ou apenas manter-te viva,
If you wanna stay Regent for long, or even if you just wanna stay alive,
Para atear um incêndio, há que controlar a chama, caso contrário, ardemos todos num inferno.
You wanna start a fire, you need to control the burn. Otherwise, we all go up in an inferno.
Como disse, os outros Barões não têm coragem para combater, quererão evitar ao máximo derramamentos de sangue.
You just said it yourself the other Barons, they have no stomach for a battle. Nah, they'll wanna avoid bloodshed if at all possible.
Queres ver o quarto que eu redecorei?
Wanna see my bedroom since I redid the bedroom?
Quanto mais fardados, mais as mulheres nos querem.
If you wear a uniform, women wanna fuck you more.
E aprendi, com toda a certeza, que engatas mais mulheres se estiveres fardado.
One of the things I learned, and it's a fact, if you're in a uniform, women wanna fuck you more.
- Quero dançar contigo!
- I wanna dance with you!
- Queres casar-te?
- You wanna get married?
Ouve, queres sair?
Hey, you wanna go out?
Sei quem quero que me leve para casa
♪ I know who I wanna take me home ♪
Eles já me castigaram, por isso, não me importa que eles me queiram expulsar desta maldita ilha?
- What? They pillared me already, so what do I care if they wanna throw me off of this arsehole of an island?
Este "ay" foi para a minha mãe.
- No, I wanna come. This "ay" was for my mom.
Quero Dance Dance Revolution.
I wanna Dance Dance Revolution.
- Juro, só quero fazer conchinha.
None of that. Come on, I swear, I just wanna spoon.
Só queres fazer conchinha?
You just wanna spoon?
Aqueles rapazes não querem foder nenhuma de vocês.
Those boys don't wanna fuck any of you.
Queres jogar um jogo?
Wanna play a game?
Queres chamar a atenção agora?
Do you really wanna call attention to us right now?
Não queres ser tu a fazer?
You don't wanna?
Não quero fazer parte disto.
I don't wanna be a part of this.
O dos cabelos em que te querias sentar.
The one with the hair you wanna sit on?
Só quero ir dormir uma sesta.
I really wanna just take a nap.
E se o Caputo não quiser vir?
What if Caputo doesn't wanna come with us?
Estava combinado que não queríamos nada com atiradoras.
We agreed we didn't wanna mess with the guard shooters.
Nunca mais quero estar tão próxima dele, a não ser que lhe esteja a dar pontapés.
I don't ever wanna be this close to him again, unless I'm kicking him.
- Isso tornará o guarda menos eficiente.
LIONEL RICHIE : ♪ I wanna be free to know ♪