English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Warped

Warped tradutor Inglês

247 parallel translation
É uma mentira tortuosa do Sr. Deeds!
It's a lie growing in his warped imagination.
Desde o seu cérebro deformado... até à mais minúscula célula controversa da sua enorme carcaça, ele é sobrenatural.
From his warped brain... down to the tiniest argumentative cell of his huge carcass... he's unearthly.
Ele está a jogar alguma espécie de jogo contigo. - Não nego que ele se apaixonou por ti... numa forma extranha própria dele.
- I don't deny that he's infatuated with you... in some warped way of his own.
- A argola parece torta.
- That ring looks warped.
As pessoas eram seres humanos para ele, mas para você, um velho curvado, frustrado, eles são gado.
People were human beings to him, but to you, a warped, frustrated old man, they're cattle.
Chamou-me uma vez velho curvado e frustrado.
You once called me a warped, frustrated old man.
O que é você senão um jovem curvado e frustrado?
What are you but a warped frustrated young man?
Tinhas de dar satisfação ao teu sentido de humor perverso.
You'd have to add something that appealed to your warped sense of humour.
Cinco homens cujas vidas torcidas foram a herança de seu professor...
Five whose warped lives were to be a heritage from their teacher,
Faz com que eu me veja torto e retorcido.
You make me see myself as warped and crooked.
- Olhe, está empenado.
- Oh, look, it's warped.
Ou, talvez eu tenha desenvolvido um senso de humor distorcido.
Or perhaps I've developed a warped sense of humor.
Todo deformado e distorcido, sem forma, mas ao mesmo tempo, real.
EVERYTHING WARPED AND TWISTED OUT OF SHAPE, BUT IT WAS REAL, TOO.
Suas mentes não foram corrompidas na juventude pelos ensinamentos nazis.
Their minds weren't warped at an early age by Nazi teachings.
O mundo da Candy é tão feio que vais odiar os homens todos. E vais odiar-te a ti mesma. Porque te tornaste um problema social, físico e mental.
Why, your world with Candy will become so warped... that you'll hate all men... and you'll hate yourself... because you'll become a social problem, a medical problem... a mental problem... and a despicable failure as a woman.
Tens uma mente distorcida e perniciosa.
You got a twisted, warped little mind.
Tinha um defletor defeituoso no escudo da pilha de energia
There was a warped baffle plate on the shield of their energy pile.
Acabo de perceber que o cano da arma está torto.
I happen to know that the barrel of this gun is warped.
- Até se nota a curvatura.
- It does look a little warped.
Um dos maiores filósofos do mundo Genghis Khan disse uma vez que um cano torto é a frustração de um tonto.
One of the world's greatest philosophers Genghis Khan once said that a warped barrel is a fool's frustration.
Um cano torto é a frustração de um tonto.
A warped barrel is a fool's frustration.
"Um cano torto é a frustração de um tonto."
"A warped barrel is a fool's frustration."
- Um cano...
- A warped- -
O meu cano não está torto.
My barrel is not warped.
Reclamei que uma arma tinha o cano torto,.. ... e por isso, o empregado deu outra à 99.
I complained about a gun that had a warped barrel, so the attendant gave 99 another gun.
Deixaste dedadas nele da última vez, e não quero ser culpado por estragar as páginas!
You drooled all over it. I don't want to get blamed for any warped pages.
Mas essa madeira empenada da mina ele não tem muitas mais milhas à esquerda.
But this warped timber of mine it ain't got many more miles left in it.
Esta porcaria está estragada.
This friggin'thing is warped.
Toca-me sempre um com defeito?
Why do I always get a warped one?
Você está em apuros, sabe?
You're warped, you know that?
Está realmente em apuros.
You're really warped.
Estou em apuros.
I'm warped.
Sei que estou.
I know I'm warped.
É assim que um cérebro doentio como o teu se diverte?
Is that how a warped brain like yours gets its kicks?
O espaço bidimensional é distorcido pela massa criando uma dimensão física adicional.
Space is warped by mass into an additional physical dimension.
Tens uma ideia deformada do Exército.
You've got some warped idea about the Army.
Vou para o Nepal ter com aquelas miúdas de cabeça de macaco.
You've got some warped idea about the Army.
Um de duas patas e inteligente.
One with two feet and a warped brain.
KITT, espero que não estejas a apanhar o sentido de humor retorcido dele.
KITT, I hope you're not picking up his warped sense of humor.
Vocês são torcidos, sabiam?
You people are warped, you know that?
És perverso.
You're warped.
Ia ligar à clinica para te virem buscar, mas não quero que influencies mais pessoas com o teu humor negro.
I was gonna call that clinic to collect you, but I don't want you around poisoning people with your warped humor.
Existiu sempre uma hipótese de que indivíduos de mau carácter quisessem aproveitar-se da boa vontade do mundo, mas...
There always was the possibility that warped individuals would take advantage of the world's goodwill, but...
Eras meia maluca, retorcida e engraçada.
You were warped, twisted and hilarious.
Que tipo de ser humano acha piada a isto?
What kind of warped human being would find that funny?
Eu posso proteger os meus miúdos, mas os outros vêem todas as tardes.
I can protect my kids, but many others are being warped each afternoon.
- As linhas eram tortas, mas a...
- The lanes were kinda warped, but, oh, the food.
O ADN deles, de alguma forma, está a ser alterado.
Their DNA is warped somehow.
Se pensa que se trata de multas por pagar e de livros desaparecidos é melhor pensar mais uma vez trata-se do direito desse miúdo ler um livro sem perverter o cérebro.
Look, if you think this is about overdue fines and missing books you better think again. This is about that kid's right to read a book without getting his mind warped.
O amor toldou-me o julgamento, cegou os meus olhos por isso agora, quando me olho ao espelho, não vejo mais do que...
Love warped my judgment, blinded my eyes so that now when I look into the mirror I see nothing but...
Isto é horrível.
This is really warped.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]