Translate.vc / Português → Inglês / Weak
Weak tradutor Inglês
8,496 parallel translation
Deve haver um ponto fraco, um lugar para ser alvejado.
It must have a weak point, a kill shot that you have to see.
O sistema está cheio de mentirosos. Pessoas a tentar manipular a lei, a manipular-me, a mirar a minha autoridade, a tentar enfraquecer-me.
The whole system is filled with liars, people trying to... manipulate the law, to manipulate me, undermining my authority, trying to make me weak.
- É uma magia fraca.
- It's a weak kind of magic.
Desculpe, pastor, mas da última vez que espreitei lá para fora, parece ter sido o pastor a ficar com a mão fraca.
I beg your pardon, pastor, but the last I looked outside, it seems to be you that's been dealt the weak hand.
Você pode-se aproveitar dos fracos e dos corruptos, mas não pense por um momento que possa extorquir oficiais do Kempeitai do Imperador.
You may prey upon the weak and the corrupt, but do not for a moment think you can shake down officers of the Emperor's Kempeitai.
Estou muito fraco.
I'm too weak.
Está vulnerável, fraco.
He's vulnerable. He's weak.
- Sinto-me fraca.
I feel weak.
Está o mais fraco que o consigo pôr.
He's as weak as I can make him.
Fraco como estou, mesmo assim não vão obter o que procuram.
Weak as I am, you still won't take from me what you seek.
Estás fraco para lutar e a cavalaria do Elijah acabou de chegar.
Look. He's too weak to fight, and Elijah's cavalry just got here.
Ele era fraco.
He was weak.
O Shima está fraco, mas consegue caminhar, sofre de insuficiência renal.
Shima's weak but can walk, suffering from kidney failure.
- Mesmo que por vezes ele seja fraco fisicamente?
Even though he is often weak in body?
Que é doente, é um fraco.
That he is sickly, he's weak.
Eles estão enfraquecidos.
They're weak.
Mas o Ubba deixou-nos enfraquecidos.
But Ubba has left us weak.
Porque estou tão fraco?
Why am I so weak?
A lealdade é uma virtude sobrestimada, John, defendida pelo ignorante, dignificada pelo fraco para justificar a sua fraqueza.
Loyalty is an overrated virtue, John, championed by the bovine, dignified by the weak to justify their weakness.
O forte deve superar o fraco.
The strong must overcome the weak.
Não quero comer piza congelada no teu pobre apartamento.
I don't wanna eat cold pizza in your weak-ass apartment.
Mantém-te fraco.
It keeps you weak.
O Rei Alfredo não ficará na história como um homem fraco e frágil de mente, corpo e alma, indigno de ser chamado rei.
It will not be recorded that King Alfred was a weak and frail man in mind, body and soul, unfit to be called king.
Estou tão fraco com a fome que até comia esta corda.
I'm so weak from the hunger I could eat this rope.
Qualquer um comete erros num momento de fraqueza.
Anybody can make a mistake in a weak moment.
Iria fazer-me parecer fraco.
It'll make me look weak.
Os seus 15 minutos acabaram, sua aborrecida, fraca...
Your 15 minutes are up, you boring, weak...
Estão fracos e famintos para nos seguirem.
They're too weak and hungry, they can't follow us.
Essa é a mais aberta e fraca postura que podemos ter.
That is like the most open and weak stance you can take.
A verdade ia fazer com que parecesse fraco.
The truth would have made him look weak.
Bem... apanha-a quando ele estiver mais fraca.
Well, get her when she's weak.
Eles disseram que eras o mais fraco.
They said you were that weak.
Quando os Omec são inicialmente reanimados das cápsulas, estão fracos.
When the Omec are first revived from the pods they're weak.
Ele foi fraco.
He was weak.
Ele explicou que o corpo humano é uma série de pontos fortes e fracos.
He explained that the human body is a series of strong and weak points.
A Maria Ostrov fez-nos parecer fracos e irresponsáveis... E agora temos de responder.
Maria Ostrov made us look weak and feckless, and now we have to answer.
Estou a sentir-me algo fraca
I don't know. I'm a little weak in the knees right now.
O mundo não nos verá fracos.
I will not have the world think that we are weak.
Eu falava pouco inglês.
I was a little weak in English.
Capitão a sua memória está um pouco fraca.
Captain, you memory is a little weak.
Com isto, ele diz que sois fracos, que não têm poder.
With this, he says you are weak. You are powerless.
Eles são fracos e famintos.
They are weak and hungry.
O poder para persuadir os de mente fraca.
The power to persuade the weak-minded.
Mente fraca!
Weak-minded!
Fi-lo dizer aquilo tudo com a minha mente fraca.
I got him to give all that up with my weak little mind.
Aquelas coisas são praticamente imunes aos canhões, mas têm um ponto fraco na armadura, o pescoço.
Those things are practically impervious to blasters, but they have one weak point in their armor, the neck.
Gaba-se de ser livre e moderna, mas é apenas egoísta... sozinha, triste e demasiado fraca para aguentar como o resto de nós faz.
You know, you brag about being free and modern, but you're really just selfish... alone and sad and too weak to put up with it like the rest of us do.
Pulso fraco, irregular.
Pulse weak, irregular.
- Esta foi muito má. Além de patética e triste.
That was really weak pathetic and sad.
Porque vai inevitavelmente acabar por precisar deles, o que te faz fraco, maleável.
Because you will inevitably end up needing them, Which makes you weak, pliable.
Ela tem uma grave fractura clavicular, e o pulso fraco no braço direito.
[Gasps] Yeah, she's got a severely displaced clavicular fracture and a weak pulse in her right arm.