Translate.vc / Português → Inglês / Weight
Weight tradutor Inglês
7,845 parallel translation
Certificar-me-ei de que terá funções de peso.
I'll make sure you get a job that carries some weight.
Tirar-me-ia um peso enorme da cabeça.
It would be such a weight off my mind.
Por falar em peso, nunca dei tanto dinheiro a um fornecedor.
Speaking of moving weight, I ain't never dropped this much money off on a connect.
Com esta qualidade e quantidade?
At this quality? At this kind of weight?
Com uma queda de 60 cm, temos peso suficiente entre os dois para lhe partir o pescoço.
With a 2-foot drop, we have enough weight between us to break your neck.
Precisas de perder peso.
You need to lose some weight.
Por isso, como estamos rodeados por um grupo tão grande de testemunhas... Sim. ... deixemos de lado constrangimentos.
Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us lay aside every weight.
Conheço o peso delas.
I know its weight, man, I know.
Eu posso carregar o peso.
I can carry the weight.
- Ressler, não consigo fazer força no pé.
- Ressler I can't put any weight on my foot.
Este é um homem de 55 anos com ganho de peso e edema assim como histórico de hipotiroidismo...
This is a 55-year-old male with weight gain and edema as well as a history of hypothyroidism.
Isto é areia de mais para a minha camioneta.
I'm punching way over my weight class on this one.
- Peso em quilates, Mikey.
- Carat-weight, Mikey. - Wynn!
Mas parece que tornou-se uma maldição para ti agora.
But you look like you're under the weight of a curse at the moment.
Se me devolveres os comprimidos, recupero o teu dinheiro numa semana e duplico a quantidade do Ramon.
You know, I know this community. If you give me those pills back, I'll have your money back within the week and I will double Ramon's weight.
E estava mesmo muito mal. Começou a ficar com crostas, a perder peso, a adormecer...
He started getting sores and he was losing weight and nodding out and...
Ele estava a conduzir uma entrevista discreta para ver quem aguenta o seu peso.
He was conducting a bit of a stealth interview, see who can pull their weight and who can't.
Espero que pese mais do que essa pedra, no teu dedo.
Hope it carries more weight than that rock on your finger.
Sempre achei que, no que toca à consciência, o melhor é ser-se demasiado pobre para poder ter uma, ou suficientemente rico para pagar a alguém que suporte o peso.
Always seemed to me, as far as conscience goes, the sweet spot is you either be poor enough you can't afford to have one or rich enough you can afford to hire someone to carry the weight.
10 milhões de dólares pesam muito.
- $ 10 million is a lot of weight.
Ele está doente, e tens carregado o peso todo.
He's sick, and you've been carrying all the weight.
Já disse que tive problemas com o peso no ensino secundário?
I ever told you guys that I had a little weight problem myself in high school?
Preciso de chegar ao peso regulamentar.
I got to get down to regulation weight.
- Voltei a engordar. Processa-me.
So I gained the weight back.
- Perdeu peso.
- He's lost some weight.
São peso morto.
They are dead weight.
Peso morto e caro, no momento quando o que mais preciso é de estarmos concentrados no túnel.
Expensive dead weight, at a time when I need all of my resources focused on breaking through that tunnel.
E agora, o duas vezes campeão intercontinental e dominador dos peso-pesados o campeão da FLU, é o Helix "The Hammer" Munroe!
And now, the two-time intercontinental champion and reigning heavy weight champion of the WUF, it's Helix "The Hammer" Munroe!
O Campeão peso-pesados FUM.
The WUF Heavy Weight Champion.
Precisas de utilizar o peso dos teus braços.
You need to use the weight of your arms.
Sabemos o peso do Max e a flutuabilidade dele.
We know Max's weight and his buoyancy.
O seu Índice de Massa Corporal está dentro da faixa indicada para alguém da sua idade, altura e peso.
Your body mass index is well within the recommended range for someone of your age, height and weight.
- Sinto o teu julgamento, Alex. - Não, Bob, não.
I feel the heavy weight of your judgment, Alex.
Diz-lhe para ficar exactamente com esse peso.
Tell him to stay exactly that weight.
Queria tirar esse peso das costas.
I wanted the weight off my back.
- Sabes como é sentir... o peso de milhões de vidas nos teus ombros?
Do you know what it feels like to have the weight of millions of lives on your shoulders?
Se me devolveres os comprimidos, recupero o teu dinheiro numa semana e duplico a quantidade do Ramon.
Give me those pills back and I'll have your money back within a week and I will double Ramon's weight.
Peso : 850 gramas.
Weight- - 1 pound, 14 ounces.
Não, tenho de ter cuidado com o peso.
Oh, I'm watching my weight.
A Marjorie Dupont ainda está com o mesmo peso da gravidez, e o Lance terminou o liceu, que eu, francamente, acho um milagre.
Marjorie Dupont is still walking around with that baby weight, and Lance just graduated high school, which, frankly, is a miracle.
Todos os territórios a sul permanecem vossos, mas Tebas e o que está acima do grande rio não suportarão mais o peso do domínio egípcio.
All territories south remain yours, but Thebes and the great river it rests upon will no longer carry the weight of Egyptian rule.
É como se fosse responsável pelo peso do mundo.
It's like... I'm responsible for the weight of the world.
Temos peso demais.
We have too much weight.
Tem peso demais.
It has too much weight.
As máquinas registaram o peso e envio de cada pacote, então vamos apenas eliminar todas as que só enviaram cartas.
The machines record the weight and postage of each package. So let's just eliminate all the ones that only sent out letters.
Devias estar muito mais preocupada com o teu peso do que com os resultados do teste SAT.
You should be much more concerned about your weight than your SAT scores.
" O peso da arma na mão do Jason surpreendeu-o.
" The weight of the gun in Jason's hand surprised him.
É, parece que o tipo é um bocado pesado.
Yeah, looks like the breacher has some weight to him ;
O vosso argumento teria bastante peso, não fosse uma manifesta fraqueza.
Your argument would carry much weight, but for one glaring weakness.
E se perderes o peso do bebé.
Wh- - And you lose the baby weight.
Que merda, Terrence.
I killed one of theirs with a weight plate just like that. Holy shit, Terrence.