English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Wham

Wham tradutor Inglês

295 parallel translation
Fascinada... um absurdo!
Fascinated, whim-wham!
Note-se no pára-lama.
I pull out and wham. Look at my fender.
Um homem pesa 95kg, e tudo o que resta é uma medalha desportiva.
A man weighs 211 lbs. And, wham, all that's left is a medal for shot-putting.
Eu atirava uma bola de gelado ao ar, calculava a velocidade, altura, e... záz!
I'd toss a scoop of ice cream in the air, adjust for velocity, altitude, and - wham!
Eu chego a casa, tomo uma bebida dupla e adormeço.
The minute I get home, take a big double shot, and wham, I'm asleep.
Quando um homem e uma mulher gostam um do outro, devem juntar-se como dois táxis na Broadway e não analisarem-se um ou outro, como dois espécimes em exposição.
When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway, and not sit around analyzing each other like two specimens in a bottle.
Bom, já vi como você faz para lavar, e limpar, e... criar um jantar.
Well, I've seen the way you can, wham, wash and, pow, clean and ring-a-ding up a dinner.
Bom, não fiz gracinhas para criar nada.
Well, I didn't wham, pow or ring-a-ding up anything.
"Bum, bum" foi o que ele levou. "Zás!"
"Boom, boom," I was givin'him. "Wham!"
Fechei os olhos, e zás, um corte com a lâmina.
I closed my eyes, and wham! Cut myself with a kitchen knife.
E direto para a luva.
And straight onto t'glove. Wham!
Wham! E ele me agarrou para apanhar a carne.
And she grabbed me for t'meat.
São autênticos diamantes em bruto. Mas quando precisamos deles, ajudam-nos sempre.
Well, they're kinda rough, you know, around the edges, but if you're ever in a jam, wham, they're right there.
E quando nós precisámos, tu estavas lá.
And wham, when we needed you, you were right there.
Vamos alegrar a amanhã com música para despertar, com a ajuda do meu amigo.
Now let's cheer up the morning with some wham-bam, zoom-boom, wake-up music... with a little help from my friend.
Está morto!
Wham, you're dead!
Um momento de depressão e está tudo acabado.
A moment of depression and wham, it's all over.
Eles abrem o portão, wham, assim.
They open that gate, wham, like that.
- Foi chegar e aviar.
Talk about "wham, bam".
Nós tivemos relações hoje de manhã, ele foi muito bruto... e estou furiosa com ele.
He gave me one of his wham-bang specials this morning, and I'm mad at him.
Uma queca, uma gota de energia - abracadabra e há qualquer coisa sagrada ali.
A little hoochie-coo, drop of energy - wham-bam-magic-Sam, there's something sacred there.
Bama lama Shanga langa langa
A wham-a bama lama Shanga langa langa langa
Depois saiu ele e pimba!
Then you came out and then, wham!
Wham bam, obrigado mãe!
Hah! How do they say - one-two, and no fear!
Entra, sai... Está feito.
In, out, wham-bam-boom, done.
Entra, sai, e está feito?
"In, out, wham-bam-boom," huh?
- O que estás a ouvir? - A "Wham 1 04".
- What are you listening to?
Você não está contando mesmo... com um caminhão de Coca-Cola que vem descendo a rua e... pronto.
But you don't see... the Coke truck coming, and... wham!
è intenso, e ás vezes quando vão nas tábuas... e a tábua começa a tremer e wham!
It's intense, and sometimes they're racing on the boards... and the board starts to shake and wham!
Wham, bam, obrigado, mister?
Wham, bam, thank you, mister?
Wham, bang! Estás a escrever cartas à Querida Abby, e acendendo velas pretas à meia noite.
Then wham bam you're writing letters to Dear Abby and you're burning black candles at midnight.
Pimba!
Wham!
Esforçava-me por não fazer bulir um pintelho e, de repente, zás!
I tried not to disturb a single pubic hair and, all of a sudden, wham!
Por fim consigo uma pausa no escritório, finalmente vejo alguma luz ao fundo do túnel e zás! Desapareceu!
I finally catch a break at the office... finally see some light at the end of the tunnel and wham!
Sigam!
Wham-Bos, go!
Os homens sabem bater bem numa mulher. Parece que o olho explode.
Why do guys always know how to hit a woman right across the cheek, wham, and it feels like your eye is going to explode?
Eu disse : "Está bem, idiota." Fiz um sinal para o meu companheiro, fomos para o beco e zás-trás!
I say, "Okay, asshole." I hand him to my partner we go in the alley, and wham-bam!
De repente, o Jacques dá uma cotovelada ao Fred... bum!
Suddenly, Jacques throws an elbow at Fred... WHAM!
Dei uma volta com o cão, depois voltámos, e nem sei que diga.
I took the dog for a walk. Then I came back here and wham! I hardly know what to say.
E aparece alguém um branco rico aparece num carro de um branco rico, e zás!
Somebody comes along, some rich white people in a rich white man's car and wham!
Isso não acontecer!
Wham!
Pimba, pimba, pimba!
Wham, wham, wham.
Slam, bam, "obrigadinho, menina", ou "senhor".
Wham, bam, thank you, ma'am. Sir. Whatever.
Acha que basta pensar numa pessoa, para que ela apareça na rua?
I can't believe that really happens. You think about someone. he pops up just like that... wham!
Nem saberão o que aconteceu.
I'll play one off the other and... wham! - They won't know what hit'em.
Uma omeleta de queijo e fiambre e batatas fritas.
I'd like a ham and cheese Whamlette, an order of Wham fries- -
... um batido de chocolate.
... a Choco-Wham shake.
'Truz'! "Cidadão Kotov, você preso!"
And then wham!
Voyez ;....... la Bolivie, I'Argentine e aí, ipup!
Voyez ;....... la Bolivie, I'Argentine and there, wham!
Sais, um homem livre, e eu vou tentar que este Ernest, receba o castigo que tu irias receber rapidamente.
In and out... wham, bam...
Bá, pra bá pra bá!
It was like wham, bam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]