English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Whitehall

Whitehall tradutor Inglês

285 parallel translation
No caso de eu não ter sorte, quero que leve esta mensagem ao Sr. Callender no Ministério dos Negócios Estrangeiros.
In case I'm unlucky and you get through... I want you to take back a message to a Mr. Callendar at the Foreign Office in Whitehall.
Não quero voltar a ver nenhum em Whitehall!
I never want to see one in Whitehall again!
Entre si aqui e a traição em Whitehall parece que não tenho escolha.
Between you here and betrayal at Whitehall it seems I've no choice.
Firmado em nosso tribunal de Whitehall no sexto dia de novembro de 1674 e vigésimo sexto dia de nosso reinado.
"Given at our court at Whitehall... " the sixth day of November, 1674... " in the 16th year of our reign.
Lady Agatha ia festejar a sua última libertação de Holloway com uma chuva de panfletos sobre Whltehall e o West End.
Secret plans had been made for Lady Agatha to celebrate her latest release from Holloway by a shower of leaflets over Whitehall and the West End.
Não o foste buscar a Whitehall?
But I thought you had to pick him up at Whitehall.
- Sim, senhor. - Desculpe tê-lo acordado, Morrison. Envie este despacho para Whitehall imediatamente.
... there is strong reason to believe that von Papen is in possession of top secret information which would indicate a leak in security here...'
Whitehall : 7244, por favor.
Whitehall : 7244, please.
Scotland Yard, Whitehall 1212.
The police, Scotland Yard. Whitehall, one-two-one-two.
Todos nós entendemos que o nosso amado McTarry dos pântanos era um homem diferente em Londres.
We all ken that our beloved McTarry of the Glen was a different man in Whitehall.
Ah, o vosso p-pai era re-realmente diferente em Londres.
Your d-daddy really was a d-different man in Whitehall.
Whitehall 0, 0, 7.
I couldn't have enjoyed it more.
Querida Vesper. As coisas que você faz por dinheiro.
Whitehall double 0, 07.
Sou um contabilista e trabalho na Whitehall e Marx.
I am an accountant. I'm from Whitehall and Marx.
Tenho que voltar para a Whitehall e Marx.
I should get back to Whitehall and Marx.
No que diz respeito à Whitehall e Marx, está a trabalhar com o Max Bialystock, certo?
As far as Whitehall and Marx is concerned you're working with Max Bialystock, right?
Estarão logo em Whitehall, a informar sobre a transferência do General Carnaby para Berlim.
You'll be in Whitehall... reporting Gen. Carnaby's transfer to Berlin before you know it.
Além disso, se estas pessoas são quem dizem ser, sabem o nome do nosso agente principal em Whitehall.
Also, if these people are what they say they are... they would know the name of our top agent in Whitehall.
Portanto não nos ameace ou nos dê ordens... até que marche pelo Whitehall!
So don't threaten or dictate to us... until you're marching up Whitehall!
Já suspeitava de alguma relação oculta entre esta casa enfadonha e aparentemente calcificada e o governo.
I've always suspected there was some kind of underground connection between this stodgy and seemingly calcified establishment and the Foreign Office in Whitehall.
Não poderíamos deixar que esses trapaceiros de Whitehall se mudassem para cá.
Can't have those knaves from Whitehall moving in.
Toda a gente, no no - 10 de Downing Street e em Whitehall, membros do Cabinet e em muitos sectores do partido conservador, receavam Churchill.
All people, in nº10 of Downing Street and in Whitehall, members of the Cabinet and in many sectors of the party conservative, the Churchills were afraid.
Assim, foi com um certo receio de Churchill que a maioria das pessoas no governo e em Whitehall se virou para Halifax.
Thus, it was with a certainty distrust of Churchill that the majority of the people in the government e in Whitehall if capsized for Halifax.
"Departamento de Truques Sujos", como os colegas de Whitehall chamam.
"Department of Dirty Tricks," as the Whitehall chaps call it.
Francamente, cavalheiros, este departamento está a precisar de arrumar toda esta burocracia de Whitehall.
Now, frankly this Department has got to cut a great swathe through all this stuffy Whitehall bureaucracy.
Para todos os Funcionários Públicos em Whitehall.
For the whole Civil Service in Whitehall.
"O mui ilustre Jim Hacker, deputado parlamentar " quer levar a cabo a promessa do Governo de reduzir a Função Pública e de cortar o número de pessoal nos ministérios e Paços do Concelho.
The Right Honourable Jim Jacker MP, promised to carry out the government's plans to slim down the Civil Service, listen, to wipe out the interference from the Whitehall and
" Jim Hacker é o caso mais flagrante de excesso de pessoal em Whitehall.
Jim Hacker is the most obvious case of overmanning in Whitehall.
Parece que há 90 funcionários públicos em Sunderland a fazerem o mesmo que outros 90 aqui nos Paços do Concelho.
Aparently there are 90 Civil Servants in Sunderland except the duplicating the work of 90 more here in Whitehall.
Não está no ministério : "Sim, Sr. Ministro", "Com certeza, Sr. Ministro",
You're not in Whitehall now. "Yes, Minister", "Certainly", "Just as you say".
- Whitehall está cheia de propostas.
Whitehall's full of proposals.
Whitehall só por si não consegue bloqueá-lo.
Whitehall on its own cannot block it.
Temos de combater isto em Westminster e Whitehall.
We need to fight this in Westminsterand in Whitehall.
Eu recebi, Bolton, um telegrama do Governo.
I've received, Bolton, a telegraph message from Whitehall.
O fato é que o Governo em Whitehall acha que os alemães procuram uma desculpa para entrar na guerra.
The fact is that Whitehall feels the Germans are looking for an excuse to enter the war.
A setença foi aprovada por Londres e o governo governo australiano expressou seu apoioà nossa decisão.
The sentence has been approved by Whitehall... and the Australian government has expressed its support of our decision.
O teu sinal pôs Whitehall em estado de choque.
Your signal sent Whitehall into shock.
Encontramos um policial na esquina, mas não vira ninguém abandonar o edifício no último quarto de hora, exceto a mulher do porteiro. Corremos até Whitehall.
On the corner we found a policeman, but he'd seen no one leave the building in the last quarter of an hour except for the Commissioner's wife, so we ran through to Whitehall.
Devemos ir directamente para a citadela de Whitehall.
We're to proceed directly to the citadel at Whitehall.
O assunto era duma importância tal, que nunca a deixei no meu cofre, levando-a, todas as noites, para a minha casa em Whitehall Terrace e guardando-a no meu quarto, trancada na minha mala diplomática.
It was of such importance that I never left it in my safe, but I have taken each evening from my office, back to my house in Whitehall Terrace, and kept it in my bedroom, locked in my dispatch box.
Não sabem, nem saberão, o que se passou em Whitehall Terrace.
They know, and shall know nothing of Whitehall Terrace.
O quarto em Pall Mal l, o Clube Diógenes e Whitehall. E o ciclo dele.
Now, his Pall Mall Lodgings, the Diogenes Club, Whitehall... that's his cycle.
Primeiro, irá para Whitehall, depois para Oxford.
First, he will attend Whitehall, then Oxford.
Da próxima, vamos mandar Lorde Holmes de volta para Whitehall em pedaços... se isso for necessário para libertar todos os prisioneiros políticos irlandeses.
Lord Holmes should worry about complacency. Next time he won't be so lucky. Post him back to Whitehall in bits if that's what frees Irish prisoners.
É desejo pessoal do primeiro-ministro, que o seu irmão aplique os seus conhecimentos de investigador, descubra o Diamante Mazarin e o devolva sem demora a Whitehall.
It is the Prime Minister's personal wish that your brother should employ his detective skills, find the Mazarin diamond and return it to White Hall without delay.
Só me espanta nunca ninguém a ter já roubado de Whitehall.
I must say I'm surprised no one has been tempted to steal her away from Whitehall before.
Tenho o cocheiro que o levou a Whitehall e o trouxe de volta ;
I have the cabby who took it to Whitehall and brought you away again.
O assassino do Presbury. O único que sabia que ele ia roubá-lo e com a frieza suficiente para tirá-lo de Whitehall.
Presbury's murderer, the only other man who knew of this plan to steal it and the only man cool enough to take a diamond out of Whitehall.
Motorista, leve-me ao meu quarto, 441 Whitehall.
Cabbie, take me to my rooms : 441 Whitehall.
Estes rapazes de Whitehall conhecem todas as ruas.
Those Whitehall boys know every back street.
- Acenda esse candeeiro, Diello.
Get this dispatch off to Whitehall at once.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]