English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Whoosh

Whoosh tradutor Inglês

194 parallel translation
Whoosh!
Whoosh!
Arrume a gola e pronto!
Up with the collar and whoosh!
Assim, está ver?
Just... whoosh!
Os piratas pisam-nas, accionam o mecanismo e são apanhados.
The pirates step in the snares, they trip the mechanism and whoosh, they're caught.
Eles têm tudo planejado. Dizem que vai ser em 48 horas.
THEN, WHOOSH, UP, OVER AND WHAMMO.
Tudo muito secreto, sabe?
All very hush-hush and whoosh-whoosh.
- Verificamos a máquina debulhadora juntamos o feno, minha senhora afugentamos os galos quando eles vão pr'ás sementeiras.
- Tend the threshing machine wimble haybonds, ma'am and say whoosh to the cocks when they go upon the seeds.
Ele agarrou-me... e pumba!
He grabs me... and whoosh!
Agarraram-nas à força, abriram rapidamente as portas e atiraram-nas todas lá para dentro e fecharam as portas.
They pulled them out and opened the doors quickly again and whoosh, they threw all the children in and slammed the doors.
Era... Houve um clarão vermelho que...
- There was a red whoosh that- -
Em Jerusalém. Onde permaneceu muitos anos até, de repente, desaparecer.
Where it stayed for many years, until, whoosh, it's gone.
Espalha-a pelas paredes saca de um isqueiro e o quarto fica em chamas.
She splashes it over the walls pulls out a zippo and "whoosh", the room goes up in flames.
Para que a água não espirre.
- So the water won't whoosh all over?
Whoosh.
Hop, shuffle, fail.
E quando puxas o autoclismo...
And when you flush it, ba... whoosh!
Por isso...
Then whoosh!
O que é que estás a fazer?
Curtains, whoosh! Old, batty, over-medicated.
Pedras de moagem e sons "Hush, hush, hush".
A GRINDING OF WHEELS AND A WHOOSH WHOOSH WHOOSH SOUND?
Eu sei, eu sei e eu tentei deixar, mas é muito dificil.
Whoo! Whoosh! I know, I know, and I've tried to quit, but it's too hard - I just can't!
Num minuto estou a tirar insetos daquele "jumba-qualquer-coisa" e a seguir estou...
One minute I'm picking bugs out of that jumba-what's-a-pot, the next thing I know, whoosh!
O teu capacete faz isso... faz esse barulho.
Your helmet does that, that, that whoosh thing.
Quem só teve animais de estimação saudáveis... não percebe.
I mean, if all you've ever actually had are healthy pets, then whoosh!
Dão-me cá um speed!
They give me a whoosh.
Se o meu pai me visse ficar na cama ía buscar o jarro, água fria e zás!
My father saw me stay in bed, he'd go get the pitcher of cold water, and whoosh!
Mas quando fizer a minha jogada na última milha, vai ser "woosh".
True. But when I make my move with a mile to go, it's gonna be "whoosh"!
"Woosh"?
"Whoosh"?
Whoosh, faz o vento, que passa pelos meus dedos.
Whoosh goes the willie-wind, flowing through my toes.
Faz "bum" e tudo.
Whoosh and all that st...
- Nem me digas. Eu pareço uma casa dentro disso.
( magical whoosh )
... e depois eles vão para um bar e só lá estão criaturas do espaço e depois, alguém comete o erro de se meter com o Obi-Wan Kenobi e depois, ele tira o seu Sabre de Luz e faz "whoosh"
Then they go into this bar and there are all these space creatures... then, someone makes the mistake of picking on Obi-Wan Kenobi.
e arranca logo o braço de um gajo, porque é um sabre que é feito de luz.
And then, he takes out his lightsaber and he goes "whoosh"... and he chops this guy's arm right off,'cause it's a saber that's made out of light.
O pincel não se limitava a borrar a tela, sabe?
The brush didn't just go - whoosh - all over the canvas, you know.
E, de repente, ele dirigiu-se para nós, que nem, sei lá, vuum.
- And then he lunges at us, like, whoosh.
A adrenalina aumenta, a arma dispara, ou, neste caso, a espada, que atinge o braço do criado de Becket, e corta o topo da cabeça do arcebispo, a coroa pendurada por um pedaço de carne enquanto Becket cai ao chão,
Whoosh goes the adrenaline, bang goes the gun - or in this case the sword. Down through Becket's attendant's arm, then slicing through the top of the Archbishop's head. The crown hung by a thread of flesh as Becket sank to the floor, murmuring, according to his chroniclers,
Depois, vuum- - Directamente pelo deserto de Carnak.
Then whoosh... straight across the desert to Karnak.
Todo o nosso dinheiro pela sarjeta abaixo.
All our money right down the crapper. Whoosh!
Procuramos em ferros-velhos tudo que fizesse som ao ser agitado... levámos para o estúdio, fizémos todo tipo de som... alteramos frequências, timbres e criamos... literalmente, milhares de sons para golpes no rosto, no corpo... para os braços, pernas, tudo isso... sempre tentando mantê-los realísticos, brutais, musicais... como nos filmes de Hong Kong, mas eu também quis dar... uma definição e articulação que eles nunca tiveram tempo de criar.
We went to technical junkyards and found things that made that sound. We brought it all in the studio and made every kind of whoosh. We pitched it up and down and processed it and created literally thousands of face and body hit sounds and arm whooshes and leg whooshes.
Mas quando me aproximei... ficou tudo tremido, com luzinhas e..... passei pelo portal... bang... para outra dimensão.
But when I got closer it goes all bendy, flashy light, whoosh through the portal bang, I'm in another dimension.
É isso aí.
Whoosh!
E depois, whoosh, tinhas desaparecido.
And then, whoosh, you were gone.
Fogo.
Whoosh, fire.
- O saco foi-se?
- and - whoosh! - it's gone! - The bag?
- Como assim o que estão fazendo?
THEY CAN GO WHOOSH, UP, OVER AND WHAMMO.
Um, dois, três, já.
( whoosh )
Peg, não me sinto bem a andar na brincadeira com outras pessoas em casa.
Whoosh.
É só um recadozinho.
Whoosh!
Fogo!
[Whoosh]
Haa...
[whoosh]
E pego-lhe fogo!
Whoosh!
Sim, whoosh, zoom.
Yeah, whoosh, zoom.
Hey!
[Whoosh, whoosh] hey!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]