Translate.vc / Português → Inglês / Wiggle
Wiggle tradutor Inglês
501 parallel translation
Eu sempre encontro uma solucão.
Well, I've always been able to wiggle out.
- Nada. - Boa.
Not a wiggle.
Ora, parem de brincadeiras. Tomem juizo.
Stop joking and come on, get a wiggle on you.
Consigo "esgueirar-me" neste casaco do pijama.
I can wiggle into my pyjama top.
Olha, é uma questão de alguma manobra aqui e um pouco ali.
You see, it is just a matter of a little wiggle here and a little wiggle there.
Você tem que atacar o de manobra no lugar certo e na hora certa.
You have to get the right wiggle at the right place and at the right time.
" Menea-te até gargalharem Todos lá que estão no bar...
You wiggle till they're giggling All over the place
- Não abanes a cabeça.
- Don't wiggle.
Agora já mexe as sobrancelhas!
My, now he can wiggle his eyebrows.
É só rebolar.
Just wiggle.
Se me podes ensinar a velejar, posso ensinar-te a rebolar.
If you can teach me to sail, I can teach you to wiggle.
Rebola. Rebola!
Wiggle, wiggle.
E direi ao'hsien chang'que em eh-Chu, todos os dedos dos pés se conseguem mexer... e todos sabem ler.
And I'll tell the Hsien Chang that in Peh-Chu, all the toes can wiggle... and everyone can read.
Veja-a mexer.
SEE HER WIGGLE.
O que ela faz é abanar o rabo.
What she does do is wiggle her fanny.
Quando segura assim para deixar a partitura direita corta a circulação e não consegue mexer os dedos.
When you hold it tight enough to keep the music steady you cut off the circulation and you can't wiggle your fingers.
Se respeita a vida humana, venha para o quarto 46... deste mesmo hotel, aqui em cima.
Say, I'd appreciate it mighty highly... if you'd, uh, wiggle on over to Room 46 and chew the fat for a spell.
Johnson diverte-se E eu voo Mao Mao
Johnson giggles and me I wiggle Mao Mao
Há algo no soar do saxofone, que me faz logo começar a dançar.
There's something in the tone of a saxophone that makes me do a little wiggle all my own.
Muito bem.
First, to make the magic begin, you wiggle your nose. All right.
Não o agites.
Don't wiggle it.
Olha como se meneia, o diabinho.
Watch him wiggle, the little devil!
E eu fecho meus olhos e sinto mexer os dedos dos pés.
And I close my eyes and wiggle my toes.
- A minha voz tem uma vibração estranha.
- My voice has a wiggle in it.
É melhor tratares dessa vibração ou seguires outra carreira.
You better get that wiggle out of your voice or take up something else.
Tenho aquele jeitinho de "não vai me beijar?"
? I've got that "Won't you kiss me?" Wiggle in my style
Vês este músculo que faz balançar o pé?
Now, you see this little muscle right here? This guy that makes the foot wiggle back and forth.
Abro este roupão de maricas e sacudo a pila.
I'm gonna open this faggot robe and wiggle my dick.
Vou sacudi-la para elas, seu sovina do caraças.
I'm gonna wiggle it at'em, you cheap bastard.
Mexa os dedos.
Wiggle your fingers.
Vê como abanam tanto.
See them jiggle, wiggle and shake.
- Tenta agitá-lo.
- Try to wiggle it.
Agita-a juntamente com as pedras preciosas até ficarem pulverizadas.
Wiggle them around with the gemstones till their pulverized.
- Eu carrego no pedal com o pé.
I WILL WIGGLE MY FOOT ON THE PEDAL.
Mexe esse...!
Get a wiggle on!
Se te mexeres depressa, acho que consegues.
If you wiggle fast enough, you can, I reckon.
Ele vai enfiar o dedo na orelha e abanar o nariz, assim... Vou estar atento a tal pessoa.
He will put'is finger in'is ear and will wiggle'is nose like this... I will watch out for such a man.
Se eu conseguir molhar as mãos, talvez consiga sair daqui.
If I can get my hands wet, maybe I can wiggle out of this.
Com licença... Há quem tenha mais o que fazer do que abanar o traseiro.
Could you move please, excuse me, some of us have more important things to do than wiggle our posteriors.
Você dá uma requebrada, e ele esquece tudo.
You're going to wiggle your sweet ass, and he's going to forget all about it.
- Não seduzas homens, galdéria.
- Don't wiggle at men, you floozy!
Tens muita lata, tu. Eu fui a tua casa quando ganhaste o prémio das Mulheres na Banca?
Yeah, but at least I didn't wiggle my butt in front of it when I did it.
Eu sei, deveria apreciar-te mais, Amorzinho. Amorzinho?
I know I misjudged you piggy wiggle.
Gostam de os ver mexer-se.
They like to watch'em wiggle around.
Só tens de te manter firme nesse preciso lugar, e remexer-te só um pouquinho.
All you got to do, honey, is just stand it... right in one tight, little, sweet, little spot... and then wiggle it around just a little-ittle-ittle-ittle-ittle-ittle-ittle - ittle-ittle-ittle-ittle-ittle-ittle-ittle-ittle bit.
Jogue o seu lenço e mexa o bumbum.
drop your hankie. Wiggle your behind.
Não te sacudas.
Don't wiggle.
Rebola.
Wiggle.
- Tomo as pessoas por quem são.
You wiggle, all of you! You wpll have to hold still.
Dê ao pé!
wiggle your foot!
Amorzinho.
Piggy wiggle?