Translate.vc / Português → Inglês / Window
Window tradutor Inglês
16,723 parallel translation
- Não vou fazê-lo. - E nós somos adereços?
Oh, so we're just window dressing?
O Jorge caiu da janela.
Jorge fell out the window.
Não, o importante é que se atirou da janela!
No, what matters is he jumped out the window!
Preferia atirar-me da janela, a sair para jantar com esses dois.
I'd rather jump out the window than go out to dinner with them.
Achas que não fiquei aflita quando te atiraste da janela?
You think I wasn't upset when you jumped out the window?
Não saltei da janela.
I didn't jump out the window.
Temos uma curta janela de tempo, antes de eles assumirem a operação.
We have a brief window before they take action.
Mateo, sai de perto da janela, anda lá.
Mateo, get away from the window... come on. - Move, move!
Desviei o olhar do ecrã e olhei pela janela. E vi-os lá fora.
I look away from the screen, out the window, and I see them out there,
Sem tempo para ver montras.
No window shopping.
Estava no Iraque depois da invasão, e depois percebemos ter uma janela de oportunidade antes de tudo ficar em merda.
I was in Iraq after the invasion, and in hindsight, we had a window or opportunity before everything turned to shit.
Devia ter a minha cara num vitral de uma igreja!
I should have my face up on a fucking stained glass window in a goddamn church!
- Não é cancro...
- You... - I should throw you through the fucking window. Not cancer...
- Janela!
- Window!
Há um saco de lixo na janela.
There's a garbage bag on the window.
Abre a janela!
Open the window.
Fiquei para ajudar a Jocelyn a lutar contra os homens do Valentine e fui atirada por uma janela de vidro.
I stayed to help Jocelyn fight Valentine's men and I got thrown through a plate glass window.
Ainda não confirmaram detalhes, mas os agentes com quem falei dizem que tem todos os indícios de ser um assassino em série a quem chamam "O Assassino das Janelas".
They're not confirming any details, but officers I've spoken to are saying that it has all the signs of a serial murderer they're calling "The Window Killer."
Detective, estamos nas traseiras, mas não há portas, só uma janela.
Hey, Detective, we're out back. But there's no doors, just a window.
A Emma deixará uma janela destrancada antes de se ir embora.
Emma will unlock a window before she leaves.
Daria tudo para ver o pânico na empresa.
I would kill for a window into the panic flowing through that place.
O cabrão cuspiu-me na janela.
- Fucker loogied all over my window.
Conseguiste as fotos de ação pela janela.
You got the action shots through the window.
A janela com vista para as estrelas.
Starboard window bay.
Parece que o Monty estava a pensar na mesma janela que tu.
Looks like Monty was thinking about the same window you were.
Todas as coisas que tinha na janela?
All the stuff I had on the window?
Isso não é problema meu e esta metade da janela é minha.
That's not my problem, and this half of the window is my half.
Atirei-a pela minha janela.
I threw it in my window.
Deixou a mensagem na janela para afastar as suspeitas de si, fazendo-nos pensar que era a terceira vítima.
You left that message on the window to take the suspicion off you, make us think that you were the third victim.
Percebi uma similaridade da escrita na janela e as anotações nos registos feitas por "AC".
I noticed a similarity between the writing on the window, and entries in the ledger made by a certain'AC'.
É só um pássaro a bater na janela.
It's just a bird hitting against the window.
Chegou-se ao pé da janela.
You got to a window.
Mas, ao trabalhar numa empresa de alugueres de carros explica como ele teve acesso a todos os casais.
But, working a car rental window explains how he had access to all the couples.
Aquela janela é à prova de bala?
That window bulletproof?
Antes de me deitar, fui à janela e vi-o chorar.
And just before I went to bed, I looked out my window and I heard him crying.
De manhã, fui à janela e o Walter ainda estava em cima da árvore.
Well, the next morning, I woke up, I looked out the window and Walter was still up in that tree.
Vais fechar-me a janela na cara?
You're going to roll up the window on me.
Há carros elétricos do lado de fora de janela.
There are tram cars outside the window.
E sabes de uma coisa, abre uma janela.
And you know what, open a window in this place.
Há uma janela de 15 segundos onde os atiradores na torre não cobrem o disjuntor.
There is a 15-second window where the sharpshooters on the tower aren't covering the breaker.
Todos os outros prisioneiros morreram, mas ele sobreviveu, apesar de ter ficado gravemente queimado, porque a cela tinha uma pequena janela. Mais tarde, juntou-se ao circo Barnum Bailey e era exibido como uma celebridade, por ter sido o único sobrevivente da erupção.
All the other prisoners perished, but he survived, albeit badly burnt, because there was a tiny grill window in the cell, and he subsequently joined the Barnum Bailey Circus and was exhibited as a celebrity, as the sole survivor of this eruption.
Há aqui uma pequena janela com um espelho e algumas lentes que estão ligadas a um espectrómetro de ultravioletas.
There's a little window here, and a mirror and some lenses, connected to an ultraviolet spectrometer.
Vamos alterar a janela da cápsula.
We're altering the window on the capsule.
As coordenadas do Coronel Glenn, contando com a mudança na janela.
Colonel Glenn's launch coordinates, accounting for the window change, sir.
É a Katherine Goble, da nossa divisão da Janela de Trajectória e Lançamento.
This is Katherine Goble with our Trajectory and Launch Window division.
Temos uma janela de lançamento confirmada...
We have a confirmed launch window...
Temos uma janela de lançamento confirmada para a Friendship 7.
We have a confirmed launch window for Friendship 7.
Temos a velocidade do veículo, a janela de lançamento e, hipoteticamente, a zona de aterragem é as Baamas.
So we have the vehicle's speed, the launch window... and for argument's sake, the landing zone is the Bahamas.
Confirma-se a janela de lançamento.
The launch window is a go.
A luz nunca se apaga e não há janelas!
The light's never off and there's no window!
- Vais abrir a merda da janela?
Hey, will you open a fucking window?