English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Witches

Witches tradutor Inglês

2,478 parallel translation
Metade das bruxas não acredita em ti.
Half the witches don't believe you.
Há bruxas a conspirar contra ele, evidentemente.
Evidently, there are witches conspiring against him.
Bem, as bruxas do French Quarter não são de brincadeiras.
Well, the French quarter witches are not a lot to be trifled with.
No Quarter, as bruxas não falam de assuntos internos.
Witches don't talk outta school in the quarter.
Pus as bruxas daqui a comer na minha mão.
I got the witches here wrapped around my finger.
Leva-vos à loucura, bruxas, que eu saiba de cada movimento vosso.
It drives you witches crazy that I'm aware of your every move.
As bruxas não têm permissão para fazer magia aqui.
Witches aren't allowed to do magic here.
Aquelas bruxas. Elas acham que ainda têm poder nesta cidade.
Those witches, they think that they still have power in this town.
Há mais bruxas Deveraux de onde ela veio?
Any more Deveraux witches where she came from?
E em relação às bruxas?
And what of the witches?
Queres saber o que é que as bruxas têm reservado para ti?
Want to know what the witches have in store for you?
As bruxas contam estórias para adormecer sobre o poderoso vampiro Klaus.
Witches tell bedtime stories about the powerful vampire Klaus.
O que podes fazer é contar-me o que se passa entre ti e as bruxas.
What you can do is you can tell me what this thing is you have with the witches.
Controlo as bruxas na minha cidade.
I control the witches in my town.
Até arranjei maneira de desligar as bruxas.
I even found a way to shut down the witches.
- Não me digas que somos bruxas.
Please don't tell me we're witches.
- Somos bruxas.
We're witches.
Mataste 12 bruxas pela tua amiga Bonnie.
You killed 12 witches for your friend Bonnie.
És descendente da Qetsiyah, Uma das bruxas mais poderosas de sempre.
You are descended from Qetsiyah, one of the most powerful witches of all time.
Queres que mate bruxas?
You want me to kill witches?
Precisamos de bruxas, muitas.
We need witches, a lot of them.
Chegámos, contudo, a avaliar pela falta de bruxas, esta não é a localização correta.
We're here, although judging by the lack of witches, here is not the correct location.
Tenho o poder de doze bruxas.
I have the power of 12 witches.
Não se as bruxas a matarem primeiro.
Not if the witches kill her first.
A única maneira de parar as bruxas é matá-las, e depois o Silas consegue o que quer.
The only way to stop the witches is to kill them, and then Silas gets what he wants.
- As bruxas quase te mataram.
- The witches almost killed you.
- Quais bruxas?
- What witches?
O que as bruxas te fizeram deve ter baralhado a tua memória.
Whatever the witches did must have messed with your memory.
Aqui está. Doze sepulturas para doze bruxas.
There. 12 graves for 12 witches.
As bruxas quase que te mataram.
The witches almost killed you.
Que bruxas?
What witches?
E este é o local onde foram mortas doze bruxas.
And this is the site where 12 witches were killed.
Está cheia de sangue calcificado da Qetsiyah, uma das bruxas mais poderosas do mundo.
It's filled with the calcified blood of Qetsiyah, one of the strongest witches in the world.
Doze híbridos, doze bruxas, a chacina de inocentes feita pelos tão falados protetores heróis de Mystic Falls.
12 hybrids, 12 witches, the slaughter of innocents by the so-called hero protectors of Mystic Falls.
Tenho as bruxas e a minha avó.
I have the witches and my grams.
O das bruxas e dos bolos.
The one with the witches and the baked goods.
Queimam bruxas nesta região?
Do they burn witches in these parts?
Mais magia negra daquelas bruxas.
More unholy magic from those witches.
Então vamos tomar pela força a ilha das bruxas.
Then we will take the witches'island by force.
Antes eram fantasmas e bruxas, mas agora os aliens estão em alta.
It used to be ghosts and witches, but nowadays, more commonly, it's aliens.
À noite, contava histórias antigas. De fantasmas e de feiticeiras, de viajantes perdidos, de crianças maliciosas.
At night I used to tell old stories with ghosts, witches, lost travelers, mischievous children
Jazz e jambalaya, romance and poesia, já para não falar nas coisas que aparecem a noite, monstros que se alimentam de sangue humano, espíritos vingadores da morte, e, as minhas favoritas, as bruxas.
Jazz and jambalaya, romance and poetry, not to mention things that go bump in the night, monsters that feed off human blood, vengeful spirits of the dead, and, my personal favorite, the witches.
Tu e a tua família são famosos no meio das bruxas, principalmente com o teu irmão de volta à cidade.
You and your family are famous amongst the witches, especially with your brother back in town.
As únicas pessoas que vêm para estes lados são as bruxas.
Only people who come around here are the witches.
Se alguém pensa em juntar-se em algum tipo de motim, as minhas regras dizem que bruxas não podem praticar magia no quarteirão, e ainda assim um pequeno pássaro disse-me que a Jane-Anne estava a preparar alguma coisa magicamente deliciosa.
If anybody is thinking of joining some kind of rebellion, my rules state that witches can't practice magic in the quarter, and yet a little birdie informed me that Jane-Anne was cooking up something magically delicious.
Bruxas não se envolvem em problemas de vampiros.
Witches don't get involved in vampire business.
As bruxas são mantidas em sujeição.
Witches are held in subjugation.
Por isso o que se passa entre o Marcel e as bruxas, é assustador o suficiente para arriscarem trazerem um original de volta à cidade.
So whatever is going on between Marcel and the witches, it's dire enough that they'd risk bringing an original back to town.
As bruxas atraíram-no para aqui.
The witches have lured him here.
As bruxas tem tentado retaliar.
The witches have been trying to fight back.
O que podes fazer é, dizeres-me o que esta coisa que tens com as bruxas.
What you can do is, you can tell me what this thing is you have with the witches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]