Translate.vc / Português → Inglês / Wordsworth
Wordsworth tradutor Inglês
86 parallel translation
e Wordsworth escrevesse as linhas que todos citariam, e Eu devo citar novamente :
and Wordsworth wrote the lines that everybody quotes, and I must quote again.
E Wordsworth segue dizendo como a Revolução parecia trazer o sonho de Rousseau - do homem natural e dos contos de sua existência encantada - para a realidade.
And Wordsworth goes on to say how the Revolution seemed to bring Rousseau's dream of natural man and travellers tales of his enchanted existence into reality.
Mesmo assim Marat não pôde escapar da responsabilidade pelos massacres de Setembro, nem pela primeira nuvem a pairar sobre a aurora de Wordsworth e escurecer o otimismo dos primeiros Românticos num pessimismo que perdura até os nossos dias.
Yet Marat cannot escape responsibility for the September massacres, and thus for the first cloud to overcast Wordsworth's dawn and darken the optimism of the first Romantics into a pessimism that has lasted to our own day.
Wordsworth dizendo que ele daria sua vida pela Igreja da Inglaterra, ou Goethe para quem era melhor sustentar uma mentira do que admitir a baderna no estado.
Wordsworth saying that he would give his life for the Church of England, or Goethe that it was better to support a lie than to admit political confusion in the state.
Não a natureza reveladora de Goethe, nem a natureza moralista de Wordsworth, mas o poder selvagem e incompreensível que reside fora de nós, que nos torna consciente da futilidade dos arranjos humanos.
Not the truth-giving nature of Goethe, nor the moralising nature of Wordsworth, but the savage, incomprehensible power outside ourselves, that makes us aware of the futility of human arrangements.
"Vagueei só como uma nuvem...", de Wordsworth, e "Emprestas-nos Dois Xelins Até Terça?", de Milton.
wordsworth's "i wandered lonely as a cloud" and milton's "can you lend us two bob till tuesday?"
- Não, é um Wordsworth. Maldito "Daffodils".
- No, it's a Wordsworth.
Era uma bênção estar vivo naquela madrugada, como disse Wordsworth.
"Bliss was it in that dawn to be alive," as Wordsworth has it.
- Wordsworth.
Wordsworth.
- Desculpe, Wordsworth.
Sorry, wordsworth.
- Comparada com a de Dorothy Wordsworth.
- Compared to Dorothy Wordsworth's, certainly.
Não, é de Wordsworth.
No, it's Wordsworth.
Quando se trabalha na bolsa, para que serve o Wordsworth?
When you work in the money markets, what use is Wordsworth, eh?
Um poema de Wordsworth, um de Keats e um de Shelley.
Remember, one Wordsworth one Keats or one Shelley
Este M. Wordsworth, o poeta local, irrita-me, Hastings.
East M. Wordsworth, the poet of these parts, he annoys me, Hastings.
E, se vai ler Wordsworth, arranje uma edição atualizada.
If you're gonna read Wordsworth, you better get a more updated edition.
Muito bem, turma, quem gostaria de ler "The Daffodils" de Wordsworth?
All right, class, who would like to read "The Daffodils" by Wordsworth?
Eles vêm substituir o Wordsworth.
They're the equivalent of Wordsworth.
Wordsworth, Coleridge e Goethe.
Wordsworth, Coleridge, and Goethe.
William Wordsworth nasceu em Lake District, do outro lado dos Peninos que Bewick.
William Wordsworth had been born in the Lake District, across the Pennines from Bewick.
Em 1790, no primeiro aniversário da tomada da Bastilha, aos 19 anos, Wordsworth estava na França.
In 1790, on the first anniversary of the fall of the Bastille, at the age of 19, Wordsworth found himself in France.
Como Wordsworth, antes dela,
Like Wordsworth before her,
William Wordsworth havia sido tão fervoroso como qualquer um nos primeiros dias de esperança revolucionária.
William Wordsworth had been as fervent as anyone in the early days of revolutionary hope.
Wordsworth perdeu seu coração na Revolução Francesa.
Wordsworth had lost his heart in revolutionary France.
O outro grande amor de Wordsworth, a natureza, era mais forte do que nunca, mas agora a natureza o fazia pensar não em revolução, mas no lugar.
Wordsworth's other great love affair, with nature, was as strong as ever, only now nature made him think not of revolution, but of home.
A natureza significava agora algo diferente para Wordsworth e Coleridge.
Nature meant something different now to Wordsworth and Coleridge.
Wordsworth agora acrescentava sua voz aos que diziam que a natureza não era o berço da democracia, mas o altar do patriotismo.
Wordsworth now added his voice to those who thought nature was not the cradle of democracy, but the shrine of patriotism.
Wordsworth tinha um posto de distribuidor de selos em Westmorland.
Wordsworth applied for and got a post as Distributor of Stamps for Westmorland.
Uniu William Wordsworth e Thomas Bewick sob uma grande tenda de justiça.
It brought together Thomas Bewick and William Wordsworth under the same great tent of righteousness.
Então, qual era o lugar onde a Bretanha se regeneraria não no campo, como imaginava Wordsworth, mas nas capelas, igrejas e prefeituras?
So was the place where Britain's regeneration would happen not, as Wordsworth had imagined, in the country, but in chapels, churches and town halls?
O que Wordsworth queria era que a natureza, o campo britânico, fosse a negação da cidade.
What Wordsworth had wanted was that nature, the British countryside, should be the negation of the town.
Dickens, Wordsworth as tuas "Mil e Uma Noites", "Moby Dick"...
Dickens, Wordsworth. There's your Arabian Nights and Moby Dick, even your Milne, from when you were...
Wordsworth.
Wordsworth.
Por exemplo, o Shakespeare vem depois do Poe e antes do Wordsworth.
For example, Shakespeare would come after Poe, and before Wordsworth.
Byron, Wordsworth, Shelley em particular, era apaixonadamente tudo...
Byron, Wordsworth, Shelley in particular, were all passionately...
Wordsworth escreveu : " Uma criança,
Wordsworth wrote, " A simple child
Custa a imaginar, num poeta, mas Wordsworth era tão rico e popular como alguém como o John Grisham, nos dias de hoje.
It's hard to imagine for a poet, but Wordsworth was as rich and popular as, say, someone like John Grisham nowadays.
Mas Wordsworth escreve : "O mundo está demasiado connosco."
But Wordsworth writes, "The world is too much with us."
Wordsworth escreveu, um dia,
Wordsworth once wrote,
Poesia era algo que elas compartilhavam. É de Wordsworth.
It's wordsworth.
Oficial Wordsworth, o que devo dizer aos pais dela?
Officer Wordsworth, what do I... what do I tell her parents?
Está bem, Sr. Wordsworth?
You okay, Mr. Wordsworth?
Eu sou o agente Wordsworth, da Polícia da SRU.
I'm Officer Wordsworth, Police Strategic Response Unit.
Se perdermos o elemento surpresa, seguiremos novas regras.
We lose the element of surprise ; whole new rulebook. Wordsworth :
Sr. Wordsworth?
Mr. Wordsworth?
Sou o Kevin Wordsworth, conhecemo-nos na sua casa.
I'm kevin wordsworth, we met at your place.
Agentes Lane e Wordsworth em perseguição.
Constables Lane and Wordsworth are in pursuit.
Porque usou Wordsworth o tão pouco habitual verbo "usurpar"?
Why did Wordsworth use the unusual verb form'usurp upon'?
- Não sou louca por Wordsworth...
I'm not that crazy about Wordsworth.
- Foi um dos meus mestres.
Wordsworth has been one of my masters.
- Wordsworth.
- Wordsworth.