Translate.vc / Português → Inglês / Worth
Worth tradutor Inglês
26,128 parallel translation
E quando perceberam que cinco quilos de pó valiam uma tonelada de marijuana, mergulharam de cabeça no negócio da cocaína.
And when they realized that ten pounds of blow was worth as much as a ton of marijuana, they jumped headfirst into the cocaine business.
Mas que porra, meu... Podemos ter toda a informação do mundo, mas, se não tivermos ninguém para agir, para que serve?
But, shit, man... you can have all the intelligence in the world, but if nobody's there to act on it, what's it worth?
Por pouco que valha, estou do teu lado.
For what it's worth, I am on your side.
Quer provar o seu valor, Sr. Schott?
You want to prove your worth, Mr. Schott?
Tudo. Quanto vales?
What you worth?
Tem uma pontaria que é uma desgraça, mas é um ás da Internet.
Can't shoot worth his shit. But he's a wizard with the Internet.
Mas, eis a questão, a maioria das espingardas não vale mais do que o que se paga por elas.
But here's the thing. Most long guns aren't worth much more - than what you pay for'em.
Parece que uma empresa de fibra óptica instalou cerca de 50 milhões de dólares em cabos entre o continente e as ilhas Juan Fernández.
Looks like a fiber-optic company laid about $ 50 million worth of cable between the mainland and the Juan Fernández Islands.
Tenta explicar a um homem cuja filha acabou de ser assassinada por um gorila enlouquecido, que qualquer plano para livrar o mundo de gorilas enlouquecidos não é um plano que valha a pena aplicar.
- in the long run. - Try explaining to a man whose daughter was just murdered by a crazed gorilla that any plan to rid the world of crazed gorillas isn't a plan worth pursuing.
Vale bem a pena esperar.
It's well worth the wait.
Continua a valer a pena procurar.
- It's still worth checking out.
- Eu sinto-me mal com isto. - Ela é minha irmã.
You know, for what it's worth, I feel pretty bad about it.
Sim, mas vale a pena.
Yeah, it's worth it, though.
Equipamento no valor de 4000 dólares.
$ 4,000 worth of gear.
- Espero que valha a pena matar-nos.
I hope it's worth killing us.
Ela vale a pena?
Is she worth it?
Por favor, ajuda-me, prometo que vai valer a pena.
Please, help me, man. I swear I am worth it.
Não há nada que dê para salvar?
Aren't there maybe some parts worth salvaging?
Agora tenho algo que vale a pena ter.
Now I have something worth having.
Daqui a 18 meses, o Helios vai falhar.
Isn't that worth taking a moment?
É isto que o teu país acha que tu vales.
This is what your country thought you were worth.
Se fores esperto, tens aí para três semanas.
If you're smart, there's about three weeks'worth of Percocet there.
O Diretor, pelos vistos, acha que vale a pena salvar aquela equipa, mas...
I don't know. The Director obviously thinks he and his team are worth saving, but...
A "kryptonite" justifica termos que combater sozinhos nesta luta?
Is kryptonite really worth us being alone in this fight?
Sei que estamos em modo top secret nesta operação, mas vale a pena correr o risco.
I know we've been operating under top secret on this program, but I think it's worth the risk.
Sabe que a única coisa por que vale a pena viver... é a única coisa por que vale a pena morrer.
Know that the only thing worth living for is the only thing worth dying for.
Quero dedicá-la ao Owen, porque, no fim de contas, todos os sacrifícios que fiz valeram a pena, pelo amor que ambos partilhamos.
I'd like to dedicate this song to Owen, because at the end of the day, all the sacrifices I have made are worth it... because of the love that we share.
- O suficiente para perder a vida?
Worth his life?
Valerá a pena, a troco de Cao Shaolun?
Is that worth it, for one Cao Shaolun?
- Agora sinto-me melhor, pois estava indeciso se elas valiam o preço.
Oh, well, that makes me feel much better'cause I was really going back and forth over whether they were worth the money.
Isso é importante.
You know, that's worth something.
Eu acho que vale a pena.
It's got to be worth a go.
Podemos pedir à polícia local ir aí falar consigo, mas pode dizer-nos se vale a pena, que tal?
[Nina] We can ask your local police to come in to see you but you can tell us if it's worth that while, how about that?
Tentas orientar um bando de macacos que não merecem as bolas de pingue-pongue presas aos seus traseiros sem talento!
Oh, you try to give direction to a bunch of land apes who aren't worth the ping-pong balls stuck to their untalented asses!
$ 75 dólares por mês, mas vale a pena.
$ 75 a month, but it's worth it.
Vale a pena o risco para a saúde do seu filho quando apenas 0,1 % dos jogadores juvenis chega à liga profissional?
Is it worth the risk to your son's health when only.1 percent of youth football players make it to the pros?
Quero dizer, é um belo ensaio para a faculdade, mas não vale a pena.
I mean, it's a great college essay, but it's not worth it.
Não vale a pena.
Not worth it.
- Vale pelo menos 2 mil.
- It's worth at least 2 bills. - Hey!
Posso citar pelo menos dois detectives, ambos casados, e um estável agente que me confidenciou o desejo de te levar para o sofá, e muito.
I can name at least two detectives, both married, and a stable's worth of patrolmen who have confided in me their desire to take you to the futon, hard.
Vale a pena.
It's worth it.
Pode valer a pena ou não.
Now... may be worth it, maybe not.
Os pais dão muito trabalho, mas, no fim de contas, valem a pena.
Parents are a lot of work, but in the end, I'd say they're worth it.
Os telotianos far-vos-iam acreditar que sois fracos, que sois feitos de nada, de que não vale a pena lutar porque já perdestes.
The Telothians would have you believe that you are weak, you are made of nothing, that there is nothing worth fighting for because you have already lost.
Um belga está a vender a um canadiano vários milhões de direitos mineiros na Mongólia.
A Belgian is selling a Canadian nine figures'worth of Mongolian mineral rights.
Vale milhões?
Nine figures'worth?
Como o Deeks disse, valeu a pena?
Like Deeks said, was it worth it?
Nos próximos 7 meses, seus corpos serão expostos Quase 200 vezes a dose de um ano normal Exposição à radiação na Terra.
Over the next 7 months your bodies are gonna be exposed to nearly 200 times the dose of a normal year's worth of radiation exposure on Earth.
Se você achar que a recompensa vale o risco.
If you figure that the reward is worth the risk.
Então isso vale a pena?
So is it worth it?
Mhm, vale a pena.
Mhm, it's worth it.