English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Xá

tradutor Inglês

131 parallel translation
O Xá de Ben Abu foi vítima do maior roubo de jóias na história.
The Shah of Ben Abu... was victim of the greatest jewel robbery in history.
Trecho de um filme militante feito por estudantes universitários. O Xá do Irã, que torturou o jornalista Shirazi, os ministros Faterni e Lofti, 71 oficiais da oposição, e centenas de comunistas, civis e estudantes...
Because German students showed us it was possible to make not only corporative demands from the university but also to ask radical questions about society which could lead to radical transformations of society.
O Xá estava em Berlim. Os estudantes se manifestaram contra ele.
But the situation here is very different.
Nos movemos em direção ao Xá e ele se move em direção a nós.
In France there is an opposition which doesn't exist in Germany.
O 2 de junho nos mostrou a união do Terceiro Mundo aqui em Berlim. Porque, além de tudo, o Xá representa uma parte do Terceiro Mundo.
There was a profound impression, first of all, that finally this generation was living its 1917, that it was finally into something important.
A primeira imagem mostrava o Xá da Pérsia e a Shahbanou,... que dão as boas vindas aos convidados ilustres de todos os países :
Ill woods... A cruel prince, with slanted eyes, has stolen this lake...
Os arautos vêm informar a Sua Majestade Imperial,... ao Xá-em-Xá Arya Mehr isto é, "a luz dos arianos"... de que as celebrações dos 25 séculos foram iniciadas.
Are united in Persepolis, the Versailles of yore. What an image! The Shahbanou of Iran with Mr. Podgorny, president of the USSR.
Às vezes, no exterior, os opositores afixavam... cartazes de "Procurado" colocando o Xá como um criminoso e oferecendo uma recompensa por sua captura, mas isto era uma piada.
I don't think I have ever seen so many crowned heads and some many heads of state together. Meanwhile two heralds...
- Eu estava presente quando o Xá...
- I was there when the shah took his hike from Iran.
Quando o xá tentou bani-los, fizeram manifestações nas ruas.
When the Shah tried to ban them they had demonstrations in the streets.
Sabes... quando soube que o xá ia sair do Irão... foi pouco depois de a Mahtob ter nascido.
You know... when I first heard the Shah was leaving Iran... it was just after Mahtob was born.
Logo que o xá saiu do país, eu queria voltar para o Irão, mas a Ellen não quis.
The moment the Shah left I wanted to go back to Iran, but Ellen didn't want to.
Howard Robinson cobre a revolução islâmica... que derruba o Xá do Irão.
Howard Robinson covers the Islamic revolution... that topples the Shah of Iran.
Tenho um tipo meu dentro de um armazém, onde está a colecção de arte do Xá do Irão.
I got a guy on the inside, works in a warehouse. Has the art collection of the Shah of Iran.
A sua última missão foi no Irão em finais de 1978, após a queda do Xá.
His last assignment, he went into Iran, late'78, after the Shah.
Allende no Chile, ou o Xá no Irã, ou o bombardeamento secreto no Iraque.
Allende in Chile, or the Shah in Iran, or the secret bombing of Iraq.
És o Sr. Positivismo, o Xá do "Eu consigo".
You are Mr. Positivi-tivity, the Shah of "I Can." Hey, now.
Átila, o Huno, Gengis Khan, Napoleão Idi Amin, o Xá do Irão, todos a tiveram.
Attila the Hun, Genghis Khan, Napoleon, Idi Amin, The Shah of Iran — They all had it.
Em 1959, os EUA mantinham excelentes relações com o Xá do Irão.
In 1959, the United States was very friendly with the Shah of Iran.
EUA instalam Xá como ditador.
U.S. installs Shah as dictator.
O embaixador de Sua Majestade o Xá, o príncipe Khosrev-Mirza, filho do futuro Xá, com a sua corte.
The ambassador of His Highness the Shah... prince Khozrev-Mirza... the son of the future shah, with his entourage.
"A serenidade da Pérsia e a união sagrada que liga " Sua Majestade e o Xá revoltaram o espírito do Mal.
The peaceful nature of persia and the sacred union that exists... among his majesty and the shah were both upset by evil.
Tanto quanto sei, é um hábito do seu amigo Xá.
I understand your friend, the Shah, made a habit of it.
Limitei-me a comprar caças para o Xá-jahn.
I only bought fighter planes for Shah-jahn.
Sim, desde que o xá subiu ao poder.
Yeah, ever since the shah took over, you know.
O xá da Argentina?
The shah of Argentina?
Foi uma prenda do Xá do Irão em 77 e já então não era novo.
He was a gift from the Shah of Iran in'77 and he was no spring chicken then.
Nós é que levamos o Xá ao poder... e ele criou um regime extremamente repressivo... que em 20 anos gerou uma revolução contra ele.
The result was we brought the Shah to power and he created an extremely repressive regime that within 20 years had led to a revolution against him.
Mas o Xá está morto, o Noriega está preso... o Pinochet está doente...
But the Shah is dead, Noriega's in jail.
O Xá amava tanto seu Taj que ele construiu outro templo igualzinho do outro lado do rio.
You know, the Shah loved his Taj so much that he built another temple just like it on the other side of the river.
O teu amigo Xá ia a entrar.
Your friend the Shah was walkin'in.
Aquele cabrão balofo diz que pareço o Xá do Irão.
That fat cocksucker says I look like the Shah of Iran.
O povo iraniano levantou-se e derrubou o Xá do Irão.
The Iranian people rose up and * * * the Sha of Iran.
O Xá tinha uma das maiores forças militares do mundo. Fornecida pelos americanos.
The Sha had one of the largest military forces in the world, given to him by the Americans.
O Xá pode fazer as malas e ir ter com os seus amigos a Washington.
The Shah can join his pals in Washington.
Pessoalmente, penso que gosto do Xá.
Personally, I think I like the Shah.
Em primeiro lugar, o Xá não foi escolhido por Deus.
The Shah wasn't chosen by God.
A verdade é que, há 50 anos, o pai do Xá, que era um militar, queria depor o imperador Qadjar para implantar uma república.
The truth is, 50 years ago the Shah's father, an army officer wanted to overthrow the Qadjar emperor.
Sim, o pai do Xá foi muito cruel.
Yes, the Shah's father was very cruel.
Mas nos não vamos de ¡ xa-Io enfrentar o problema soz ¡ nho... e sa ¡ r sem nenhuma palavra.
But you cannot trust us to let you face trouble alone... and go off without a word.
Mas não vamos de ¡ xa-Io ¡ r embora.
But we won't let you go, either.
S ¡ m, prometemos salvar nosso vai ¡ oso, nunva de ¡ xa-Io tê-Io... mas esta ¡ ndo para ele.
Yes, we promised to save our precious... never to let him have it, but it's going to him.
Os vietcongs imbuíram-nos de um sentido de "xa", dever para com a terra, para com o país.
The Viet Cong ingrained in us a sense of "xa" : Duty to land duty to country.
Até perdeu a visita ao estúdio do xa do Irão e da esposa... que se encontravam nos E. U. Em visita diplomatica.
She even missed a visit to the set by the shah of Iran and his wife who were in the U.S. on a goodwill tour.
Näo tenho nada contra o xa.
I have nothing against the shah.
" Vem ca o xa.
I called her and said, " The shah's coming.
Em vez de conhecer Marilyn, o xa assistiu a esta cena... na qual a personagem de Charisse... agrada ao seu psicanalista, interpretado por Steve Allen.
NARRATOR : Instead of meeting Marilyn, the shah watched this scene where Charisse's character appeals to her psychoanalyst, played by Steve Allen.
- "xa-xapataz"?
- "Blue blound't"?
Estou a obter leituras de exposição de XA YC ZC.
I'm getting exposure readings from the direction of XA YC ZC.
XA...
XA...
Abaixo o Xá!
Down with the Shah! Down with the Shah!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]