English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Yield

Yield tradutor Inglês

962 parallel translation
Lizzy, asseguro-lhe que assim terá nenhuma resposta - e pouca satisfação.
Lizzy, I assure you that will yield no answers and little satisfaction.
Estamos de acordo em que devemos ceder às demandas do Sul e desalojar Fort Sumter.
We agree that we must yield to the demands of the South and evacuate Fort Sumter.
Apenas a Gabrielle pode decidir aceitar ou não as exigências do tipo do número 42.
Only you can decide whether or not to yield... ... to the ardors of number 42 out there.
Creio poder ajudar-te a duplicar o lucro.
I think I could help you double your yield.
O senador Smith quer juntar-se ao seu colega, senador Paine?
Does Senator Smith wish to yield to his colleague Senator Paine?
- Presidente, o senador vai parar?
- President, will the Senator yield?
Tive uma breve liçäo ontem à noite e se eu mandar parar só por uma questäo de privilégio ficamos aqui até ao fim das nossas vidas!
I had some good coaching last night and if I yield only for a question or a personal privilege - - I can hold this floor until doomsday!
- O senador quer parar?
- Will the Senator yield?
- Parar como?
- Yield how?
- Parar para uma questäo?
- Yield for a question?
- Näo, näo quero!
- No, sir, I will not yield!
Ele devia parar era o chäo.
He should be made to yield the floor.
Párem a palavra!
Yield the floor!
Se nos deixarmos levar por este homem, seremos gozados!
If we yield to blackmail from this man, we'll become a laughing stock!
- O senador quer perguntar algo?
- Will the Senator yield for a question?
- Quero.
- I yield.
Parar o?
Yield the?
Sr. presidente... o senador pára para uma pergunta?
Mr President... will the Senator yield for a question?
- O senador Smith, pára?
- Will Senator Smith yield?
- Sim, páro.
- Yes, I yield for a question.
50 mil telegramas a pedir que ele páre de falar.
50,000 telegrams demanding that he yield this floor.
E tudo o que as montanhas Arborizadas contêm
And all the wooded mountains yield
Alagam tudo, mas são curtas.
They yield to none in wetness, but they are short.
Mas há momentos em que os princípios devem ceder perante a ocasião.
But there are moments when principle must yield to the importance of occasion.
Deve dar uma boa colheita este ano.
To yield a good harvest this year.
Só há um modo de vencer a tentação, e é ceder ante ela.
There's only one way to get rid of a temptation and that's to yield to it.
Quando envelhecemos, a nossa memória vê-se assaltada pelas exquisitas tentações em que não tivemos a coragem de condescender.
As we grow older, our memories are haunted... by the exquisite temptations we hadn't the courage to yield to.
Se ela ê boa, por que eu cedo a tal sugestão... cuja horrível imagem arrepia meu cabelo... e faz meu coração tranquilo bater na costela, contra a natureza?
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair, and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
Eu tenho uma vida enfeitiçada... que não deve ceder a alguém nascido de uma mulher.
I bear a charmed life, which must not yield, to one of woman born.
Então entrega-te, covarde! E vive para se tornar um espectáculo.
Then yield thee, coward, and live to be the show and gaze o'the time.
Eu não me rendirei... não beijarei o solo diante dos pés do jovem Malcolm... e não serei atacado pelas maldições da ralé.
I will not yield, to kiss the ground before young Malcolm's feet, and to be baited with the rabble's curse.
As mulheres sempre socorreram Arthur.
Women always yield to Ahtur.
Eu sei que você se renderia a outra mulher.
I knew you'd yield to any other woman.
depois de me forçar a entregar-me a ele, Anunciou orgulhosamente que era o infame Tajomaru.
after forcing me to yield to him, proudly announced that he was the infamous Tajomaru,
apontei a minha lâmina ao seu coração e gritei, "rende-te cobarde".
I pointed my blade at his heart and I cried, " Coward, yield.''
E espera uma boa colheita de seus vinhedos?
And do you expect a good yield from your vines?
Se Vossa Alteza ordena, nós obedecemos.
We yield. I am sorry, monsieur.
Veremos o que uma busca revela.
We shall see what a search will yield.
No deserto, Debora, teria sido muito fácil ceder à tentação de ser teu marido.
It would have been very easy, Deborra, when we were in the desert to yield to the temptation to be your husband.
Passo a palavra ao cavalheiro de Tennessee.
I yield to the gentleman from Tennessee.
Se o Bezzi não ceder à pressão amigavel, talvez tenhamos que... recorrer a métodos mais violentos.
If Bezzi won't yield to gentle persuasion, he may yield to more brutal methods.
E você é terrivelmente atraente. E fácil ceder, afeiçoar-se... e quase ir longe demais.
When a man is attractive and you are terribly attractive it's easy to yield, to hold on,... to go almost too far...
" Baseado na colheita deste ano, a do ano que vem será... de 20.000 alqueires.
James Barlow, Seymour, Indiana. Based on yield this year, next corn crop
Achei que tive, E muitas vezes me esforcei por exalar o ultimo suspiro.
Methought I had, and often did I strive... to yield the ghost.
E que faremos, senhor, se virmos que o senhor de Hastings não concorda com nossa conspiração?
Now, my lord, what shall we do... if we perceive that the Lord Hastings will not yield to our complots?
Peço-vos, não mo tomeis a mal, Não posso, nem irei, a vós ceder.
I do beseech you, take it not amiss - I cannot nor I will not yield to you.
Para essa batalha sagrada... até as tumbas de nossos pais mandarão seus mortos.
For this sacred struggle, even the graves of our fathers will yield up their dead.
Presumindo que a vossa história seja comprovada propõem que encontremos com as criaturas e que cedamos ás exigências?
Now that the damage is done, and assuming your story is verified are you proposing that we meet with these creatures and yield to their demands?
Agradecemos-te esta tua dádiva, com humildade e sinceridade, suplicando-te que continues a ser generoso, que a nossa terra continue a ser fértil, para tua glória e nosso conforto.
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort.
Quantos barris de óleo a sua vingança produzirá?
How many barrels of sperm oil will thy vengeance yield?
- A oposição não se dobrou.
The opposition won't yield the floor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]