English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Yolk

Yolk tradutor Inglês

108 parallel translation
Ela não só bate, mas também separa a clara da gema.
It not only beats, it also separates the yolk from the white.
'Idiot'?
Idi.. yolk?
'Bastante idiota'.
Crazy idi yolk.
- É mesmo, como o enxofre... ou gema de ovo, ou canários.
- Yes, yellow as brimstone and egg yolk, as canaries.
Ou antes, o seu miserável esqueleto com todos os ossos rompendo para fora da pele, mais seca que pergaminho e amarela como gema de ovos.
Or rather, his poor skeleton with the bones sticking out of the skin, which was drier than parchment and more yellow than egg-yolk.
Havia restos de um nutriente sólido... parecido com as ovas de certos peixes... ou com a bossa de um camelo.
It contains traces of a solid nutrient material... a bit like the yolk sac of certain fish... or a camel's hump. Basically, it's a gas tank that was full at birth.
Até que a gema fique branca.
Until the yolk gets white.
Eu queria te comprar doces, mas... uma gema é mais nutritiva, mais saudável.
I wanted to buy you some candy but a yolk is more nourishing, healthier.
Uma gema...
A yolk...
E aqui você tem a gema.
and here we have the yolk
O molho holandês é com iogurte e manteiga, não com túlipas.
HOLLANDAISE SAUCE IS MADE WITH EGG YOLK AND BUTTER, NOT TULIPS.
- Com a gema dura?
- With a broke yolk?
Sim, com a gema dura.
Yeah, with a broke yolk.
Não te vai matar!
Have a yolk. It won't kill you.
Então vou pegar neste ovo, e é a cata...
I take a real egg yolk! Look carefully! it's really a cata, a cata, it's a...
À uns dois anos atrás um amigo arranjou-me um encontro e o meu par transformou-se num enorme saco de lama.
- Well... a couple of years ago, a friend set me up, and my date turned out to be this giant, slimy yolk sac.
Gema é fornecida por uma ave fêmea para nutrir seu filhote que está se desenvolvendo dentro do ovo.
Yolk is provided by a female bird to nourish her chick as it develops inside the egg.
Cada ovo, emergindo de uma célula microscópica, é plantada sobre um glóbulo crescente de gema que irá fornecê-la com alimentos.
Each egg, emerging from one as a microscopic cell, is planted on a growing globule of yolk which will provide it with food.
Contém tanta gema que o filhote será plenamente desenvolvido quando finalmente quebrar sua casca.
It contains so much yolk that the chick will be fully developed when eventually it breaks out of its shell.
Sem gema.
No yolk.
- Bife e gema de ovo crus.
- Raw beef, raw egg yolk.
Enquanto você besunta a panela, pré-aqueça o seu forno a 3500 graus separe as sementes da sua beringela alterada geneticamente e depois dê a tudo uma explosão de tempero.
While you grease the pan and preheat your oven to 3500 degrees Separate the yolk from your enhanced eggplant And give it a blast from your spice weasel.
O sistema emperrou no analisador de gema no 3.
Gymbal's jammed on number 3 yolk analyzer!
Comes as gemas todas, Frank.
You get every yolk, Frank.
Os restos de gema são actuais, mas a casca tem mais de 300 anos.
The yolk remains are current but the shell is over 300 years old.
Não é uma piada.
That's no yolk.
Como pode não ter gema?
How come there is no yolk?
Ambos têm uma base de gema de ovo e manteiga.
Well, they both have a egg yolk and butter base.
Este bonito objecto é um ovo de avestruz... mas onde antes estava a gema, há agora alguma água.
This beautiful object is an ostrich egg but whereas it once contained a yolk, it now contains water.
New Yolk.
New Yolk.
Ovos Benedict, gema fácil.
Eggs Benedict, easy yolk.
Há alguma coisa na gema.
There's a thingy on the yolk.
Um ponto branco sobre a gema.
A white dot on the yolk.
Parece que ficou tudo em cima de mim!
Guess the yolk's on me.
e depois engolir a gema.
and then swallow the yolk.
Então, o que me estás a dizer, se eu conseguir engolir a gema,
So, what you're saying to me is if I can eat this yolk,
Rebentei a gema do Lester, mas ele não se importa.
I broke Lester's yolk, but he won't mind.
Ovos fritos com a gema exactamente no centro.
Fried eggs with the yolk exactly in the center.
Ovo com a gema mole, mas embaixo bem tostadinho.
With a runny yolk. But burnt underneath.
A minha omeleta especial de ovo de codorniz com caviar da Estónia e manjericão enxertado de um mosteiro italiano.
My special double yolk quail egg omelet with Estonian caviar and basil grafted from an Italian monastery. Thank, Vincent.
Só a gema, só uma membrana, certo?
Now just the yolk, little bit of membrane, all right?
Aqui está o saco embrionário, e... aqui está o coração a bater.
There's the yolk sac, and... there's the heartbeat.
- Tens a certeza? Sim, é brandy, molho de Worcestershire, vinagre, sumo de tomate, bitters, pimenta e gema de ovo.
Brandy, Worcestershire sauce, vinegar, tomato juice, bitters, pepper and a raw egg yolk.
- Gemas.
- Oh, yolk.
As crias mantêm-se nas suas bolsas, continuando o seu desenvolvimento, abastecidas pelos restos de gema guardados nos seus pequenos estômagos.
The young remain in his pouches continuing their development fuelled by the remains of the yolk in their infant stomachs.
A casca é esmagada e a nutritiva gema passa para o intestino da serpente.
The shell is crushed and rich nutritious yolk flows into the snakes gut.
E todos os canhões em silêncio. Muitos serão aqueles que sangraram e se sacrificaram apenas para substituir o jugo leve da Grã-Bretanha, pelo pesado domínio de uma potência estrangeira.
When the guns fall silent, many will have bled and sacrificed, only to have exchanged the light yolk of Great Britain for the heavy dominion of an alien power.
Bebe o iogurte.
Well, then take out the yolk.
- Como assim, só as gemas?
What do you mean, just the yolk?
Tenho que aborrecer umas pessoas e sei que me vai ajudar com isso assim que eu te deixar sair por esse mundo fora.
Yolk for the yokel? - How's it taste? Yummy?
É difícil abrir um ovo sem romper a membrana externa.
It's hard to crack an egg without breaking the yolk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]