English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / You

You tradutor Inglês

7,890,991 parallel translation
Até logo.
See you later.
Queres mesmo fazer audições?
Are you sure you want auditions?
Até onde esse teu fervor te vai levar?
Just how far will your zealousness take you?
Estou contigo até ao fim.
I'll stand by you every step of the way.
Obrigado por ter vindo.
Thank you for coming.
O que acha?
What do you think?
O Sr. Michima sabe disto?
Does Mr. Michima know you're doing this?
Fica bem assim, Hitomi?
Are you okay with that, Hitomi?
Tome conta do Shin, pode ser?
Please take care of Shin, will you?
Vim cá hoje para lhe mostrar uma coisa.
I came here today to show you something.
Ela pediu-me para lhe transmitir uma mensagem.
She gave me a message for you.
"Como sua fã número um, vou apoiá-lo sempre."
"As your number one fan, I'll always support you."
Obrigado.
Thank you.
De certeza que a encontrará.
I'm sure you'll see her sometime.
Não se sente sozinho?
Aren't you lonely?
Já o leste?
Have you read it?
Quem és tu?
Who are you?
Se olhar fixamente para ti muito tempo, poderei apaixonar-me por ti?
I was wondering if I stared at you long enough, would I fall in love with you?
Vou fazer chá para ti.
I'll make you some tea.
Leste os meus livros todos e sempre me encorajaste.
You read all my books and encouraged me.
Muito obrigado.
Thank you very much.
O que estás aqui a fazer?
What are you doing here?
Devias trancar a porta.
You should really lock your door.
Durmo contigo.
I'll sleep with you.
Quem te disse que eu vivia aqui?
Who told you where I live?
Então, porque vieste?
Then, why did you come?
Proteger-te a ti, claro.
You, of course.
Pensaste que a minha vida estava em perigo?
You thought my life was in danger?
Todos os dias fingia fazer ioga para te poder vigiar.
Every day, I acted like I was doing yoga so I could guard you.
Mas depois apaixonei-me por ti.
But... then I fell in love with you.
Apaixonaste-te?
You fell in love?
Porque fazes isto, Hitomi?
Why are you doing this, Hitomi?
Sabes não quero que mais ninguém se magoe.
You know... I don't want anyone else to get hurt.
Pedires desculpa porque uma pessoa da tua família é um assassino ou sentires que és responsável pela morte de alguém com quem vivias ou fazeres coisas só porque é assim que as fazes ou inventares razões para as coisas...
Saying you're sorry because a family member is a murderer... or feeling responsible for the death of someone you lived with... or doing things just because that's the way you do them... or making up reasons for things...
São precisas razões ou lógicas para viver?
Do you need reasons or logic in order to live?
não há lógica nem razão para eu te amar.
there is no reason or logic for why I love you.
Deixa-me estar ao pé de ti.
Just let me be near you.
Não me deixas voltar a viver contigo?
Won't you let me live with you again?
Se me deres essa oportunidade, então abraça-me com toda a tua força.
If you'll give me that chance, then hug me with all your might.
Obrigada por me ter escolhido.
Thank you for choosing me.
Deve estar cansado.
You must be tired.
Sim, é verdade.
Yes, you did.
Já decidiu o tema do seu próximo livro?
Have you decided on the theme for your next book?
Tem a certeza de que quer doar esta quantia?
Are you sure you want to donate this much?
Utilize-o todo para ajudar as crianças.
Please make sure that you use it all for the children.
Sim, obrigado.
Yes, I'm fine, thank you.
- Como se chama a sortuda? - Qual?
You know, what's the lucky lady's name?
Demora o tempo que precisares.
You take all the time you need.
Acham que uma foca-barbuda durava muito se dissesse : " Nunca vi aquele animal de dentes afiados e lindo pelo branco.
Do you think that a bearded seal would last very long if it said, " Well, I've never seen that animal before with the sharp teeth and beautiful white fur.
Não o faria, porque se tornava o jantar de um urso polar.
No, he wouldn't, because that's how you become a polar bear's dinner.
- Nervosa com amanhã? - Não.
You nervous about tomorrow?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]