Translate.vc / Português → Inglês / Zest
Zest tradutor Inglês
107 parallel translation
A vida fica deitada a seu belo prazer e à frente está a tristeza do Inverno.
Life lay astern with fire and zest and ahead lay a winter's gloom.
Sim... mas se o comboio andar mais depressa... saio e irei a pé... porque não gosto desta velocidade.
Yes, sir. And if this train go any faster... I'm gonna get off and walk...'cause I don't like this zest of the Lord.
Perdeu a sua queda para a amargura.
You seem to have lost your zest for bitterness.
Parece que não está muito contente pela caçada.
You don't seem to have much zest for hunting.
A batalha perde o interesse.
The battle loses its zest.
- Esse interesse já me passou.
- I find I've outgrown that zest.
Lembre-se dele vivo, o seu vigor, a sua força.
Try to remember him living. The vigor, the zest of him alive.
Graças a Sir Robert, o dia vai ser animado.
Thanks to Sir Robert there's added zest to the day.
Não, adiciona prazer ao trabalho.
No, it adds zest to your work.
Prazer!
Zest!
Acho que já tive demasiado prazer por uns tempos.
I think I've had enough zest for a while.
que não tenho vontade de viver.
I know what you think : that I have no zest for life.
" Pela primeira vez, este ano, senti gosto pela vida.
For the first time this year, I felt a zest for life.
A minha sobrinha é um género de miuda que... desfruta a vida.
My niece is the kind of girl that has a certain... zest for living.
Não consigo entender este profundo gosto pelas boas maneiras.
I cannot understand this keen zest to be well-bred.
Este incidente dá ânimo à nossa investigação.
Ah, this incident gives zest to our investigation.
Parece que ele tinha um gosto pela aventura.
Sounds like he had quite a zest for adventure.
Volto sempre com um novo gosto pela vida.
I always come back here with a new zest for life.
O único gosto que os homens sicilianos têm é pela morte.
The only zest sicilian men have is for death.
Como me limita a ser um transportador, em vez de viver aventuras como você, sou forçado a acrescentar um bocado de aventura e dinamismo à minha existência monótona.
It relegates me to cargo carrying, rather than your grand explorations, so I am forced to add some flamboyancy and zest to the doldrums of my existence.
Sigamos o seu exemplo de amor à vida dedicação à família, e caridade para com todos.
Let us follow his example of zest for life dedication to family, and charity to all.
Tem o gosto dos Tanners pela aventura.
Oh, he's got the tanner zest For adventure, that's for sure.
Ao menos tem o negócio dele das persianas para o manter ocupado.
Talk about that Tanner zest for life.
Decidiu que se reformar, perderá a alegria de viver e morrerá em 48 horas.
He decided that if he retires he will lose his zest for life and die within 48 hours or something.
Podem produzir altas velocidades, e lutar com um entusiasmo impressionante.
They can produce a great turn of speed and fight with impressive zest.
"Conseguimos os cabelos, mas acho que perdemos a vitalidade."
"We got the hairs, but I think we lost the Zest."
Perderam o zelo pelo trabalho.
They've lost their zest for work.
Catherine tinha um inextinguivel amor pela vida.
Catherine had a non-quenchable zest for life.
Não têm a faísca, o brilho de viver que me saúda ao espelho logo de manhã.
They don't have that certain sparkle... the zest for life that greets me in the mirror every morning.
- É sua filha? Ela toca? - Ah, claro.
Zest is yours too?
O entusiasmo em você.
The zest in you.
Esta nova rapariga parece ter bastante genica.
This new girl seems to have a lot of zest.
É um mole. Não tem gosto pela vida.
He's a schmo... who's got no zest for life.
O seu amor pela vida, é uma afirmação do amor de Deus que está dentro de nós.
His zest for life is an affirmation of God's great love within us all.
São bolachas com ketchup em cima para... tu sabes, para zest.
It's crackers with ketchup on top for... you know, for zest.
Adicione 4 taças de oxicoco, uma de açúcar e raspa de laranja para uma "stockpot" pesada.
" Add four cups of cranberries, one cup sugar and orange zest to a heavy stockpot. Bring to a boil.
Infligir dor e prazer com igual estímulo até que um dia Mademoiselle deu por ela à mercê de um homem tão perverso quanto ela.
Inflicting pain and pleasure with equal zest until one day Mademoiselle found herself at the mercy of a man every bit as perverse as she.
Casca de limão, um pouco de creme de orégãos... - Eu cozinho um pouco.
Lemon zest, oregano, a little cream- - see, I cook a little.
Corte as laranjas em rodelas finas e raspe-lhes a casca.
Finely slice oranges and grate zest.
Nós, bruxas, com estas palavras de fel, O gozo do mago do Mal erradicaremos.
We witches will, with these words Waste the warlock's evil zest
Nós, bruxas, com estas palavras de fel, O gozo deste bruxo do Mal erradicaremos.
We witches will, with these words Waste this warlock's evil zest
Que faz exercício, que é saudável, espirituosa, que tem força de viver...
That she worked out, she was healthy, spirited, she had a zest for life- -
Sou completamente forte.
I have a zest for life.
- Que força de viver...
- What a zest for life.
É do limão e da pancetta.
It's the lemon zest and the pancetta.
Tem imenso entusiasmo pela vida.
He has this incredible zest for life.
Sabem o que ia fazer bem a este molho?
Ooh, you know what would zest up this hollandaise?
Isto dará um pouco de vitalidade durante uns 10 minutos.
That should give him some zest for about ten minutes or so.
"O" e "antiinconstitucionalisticamente"
Use something with zest. "The" and "antidisestablishmentarianism"
Devo explicar novamente como descascar as laranjas, Sisso?
[GRUNTS] Do I have to tell you again how you gotta add the orange zest, Cecil?
Temos bife grelhado glaceado com molho de soja e limão.
We also have a grilled halibut steak... in a soy-tamari lemon-zest glaze.