English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Zoos

Zoos tradutor Inglês

108 parallel translation
Vende-os a jardins zoológicos?
You sell them to zoos?
- Pode vê-los em todos os Zoos do mundo.
You'll find him in all the zoos in the world.
É sufocante. É uma morte lenta e sufocante.
People live they really in these houses that resemble to oldest zoos?
Capitão, inicie imediatamente uma busca sistemática pelos zoos e circos da cidade.
Captain, start an immediate and systematic search of every menagerie, every zoo, every circus in the city.
Jardins Zoológicos estão cheios, as prisões estão transbordando...
Zoos are full, prisons are overflowing...
E aumentou o número de visitantes dos jardins zoológicos. DIRETORES DE PROGRAMAÇÃO ALIMENTADOS ÀS 3 HORAS
While attendances at zoos boomed.
Ele foi feito para que todos fiquem lá dentro.
It's easy. Zoos are meant to keep everybody in.
Odeio ir ao zoológico.
I get paranoid going to zoos!
Líderes religiosos, doutores e pessoas de jardins zoológicos.
World religious leaders, Doctors, Uh, people from zoos.
Os Zoológicos são tristes.
Zoos are kind of sad, you know?
Até mesmo tigres nos Zoos não escovam os dentes.
Even tigers in the zoos don't brush their teeth.
Há sete dragões em jardins zoológicos, fora da Indonésia. "
There are seven dragons in zoos outside Indonesia. " / i
Voltei à época em que os dinossauros não estavam confinados em zoos.
I've gone back to the time when dinosaurs weren't just confined to zoos.
Li sobre algo chamado "a rebelião dos elefantes" em jardins zoológicos. Elefantes a voltarem-se contra os seus tratadores.
I've read about something called the elephant rebellion in zoos across the country- - a high incidence of elephants turning on their keepers, destroying their pens.
Os animais vão ser levados para outros zoos, a partir de segunda-feira.
The animals are being shipped out to other zoos starting Monday.
Sou o Inspector Anderson, da Secção dos Zoos De Festinhas.
I'm Inspector Anderson, from the US Petting Zoo Bureau.
- Para zoos e coleccionadores.
- For zoos and collectors.
- Há imensos jardins zoológicos.
- There's too many zoos!
Para palhaços e animais tens de marcar com antecedência.
Clowns and petting zoos book months in advance.
Normalmente isto é instalado em zoos.
Normally this is installed in zoos.
Porque precisam de portas à prova de som nos zoos?
Why do you need that in zoos?
Quem raio é Jesus H. Garcia?
Who the hell is "jesus h. Garcia"? It'shey-zoos.
Vivem em jardins zoológicos e fazem o que mandamos.
They live in zoos and do what we say.
Os "jardins zoológicos" de que falas...
These "zoos"...
- É onde estão os últimos macacos.
- Our last apes are in zoos.
O que eu gosto nos zoos, são os animais.
What I like about the zoo is the animals. They won't turn you in.
Miúdos por toda a parte teriam os seus zoológicos em miniatura, ali mesmo nos seus quartos.
Kids everywhere would have their own miniature zoos, - - right there in their bedrooms.
- Adoro zoos.
- I love zoos.
Como os desesperados gatos gigantes nos zoológicos de antigamente.
Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times.
Tal qual os desesperados gatos gigantes nos zôos de antigamente.
Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times.
Vamos investigar jardins zoológicos, espectáculos com animais, circos, onde um europeu de leste com dentes podres lidasse com primatas.
Right, so let's check into zoos, animal shows, circuses, anywhere where an Eastern European... with bad teeth could have access to an ape. All right?
Devíamos ir aos jardins zoológicos.
We should target zoos.
Sim, zoológicos.
Yeah, zoos.
Deve haver milhares de jardins zoológicos no mundo.
There's got to be thousands of zoos in the world.
E os caçadores ilegais atacaram os jardins zoológicos, e o vírus fez o resto.
Then the poachers started hitting the zoos and the virus took care of the rest.
Serão os zoos instituições de conservação e educação válidas?
Are zoos valuable educational and conservation institutions?
Claro que os zoológicos são interessantes, mas são apenas educacionais no sentido de que ensinam a desrespeitar a natureza de outros seres vivos.
Sure, zoos are interesting, but they are only educational in the sense that they teach a disregard for the natures of other living beings.
Os zoológicos existem pela nossa curiosidade por coisas exóticas. E para os frequentadores de zoológicos, os animais são apenas isso :
Zoos exist because we are intrigued by exotic things, and to zoo-goers, zoo animals are just that : things.
Em ambos os casos, em circos ou zoológicos, os animais selvagens e exóticos são capturados, enjaulados, transportados e treinados para fazer o que os humanos querem.
In both cases, at circuses or zoos, wild and exotic animals are captured, caged, transported and trained... to do what humans want them to do.
Vende-os para os zoos?
You sell them to zoos?
Nada de jardins zoológicos, não gosto de ver animais enjaulados!
- No. No zoos. You know I don't like the idea of animals in cages.
Alguns deles trabalham no zoológico, não é?
Zoologists are the guys that work in the zoos, right?
Você gosta de zoológicos?
Do you like zoos?
Eles sairão de tocas, grutas, zoos e invadirão tudo.
They will invade from burrows, caves, petting zoos.
Eu acredito mesmo em zoos.
I do believe in zoos.
E os jardins zoológicos?
Okay, how about the zoos?
Há cobras nos jardins zoológicos, eles devem ter antídotos.
How about the zoos? I mean, zoos got snakes, right? So they must have antivenom there.
Quer estejam nos jardins zoológicos, ou cozinhados no nosso prato, ou aqueles que pomos doentes para não ficarmos nós.
Whether it be the caged ones in zoos, the cooked ones on our plates the ones we make sick so we don't have to be.
Falem do Zoo.
Talk about zoos.
- Jardins Zoológicos?
- Zoos?
ZOOLÓGICOS
ZOOS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]