Translate.vc / Português → Inglês / Ódio
Ódio tradutor Inglês
4,570 parallel translation
Tenho uma espécie de relação amor-ódio com a palavra "meter-dedo", mas tecnicamente são duas palavras, e gosto de cada uma em separado.
I sort of have a love-hate relationship with the word'finger-fuck', but that's technically two words, and I like each one separately.
O vosso ódio pela minha família é bem conhecido.
Your hatred for my family is rather well-known.
- Quer dizer que foi um crime de ódio.
So, that makes it a hate crime.
Um crime de ódio.
- A hate crime.
Eu tenho uma relação de amor-ódio contigo, Dusty.
I got a love-hate relationship with you, Dusty.
Aoshi, esse ódio que tens do passado... poderei não ser capaz de o perceber.
Aoshi, that deep hatred you got from the past... I may not be able to understand it.
O que era dito na web pelas outras raparigas, era só ódio.
With what was being said online by the other girls it was just so much hate.
- Porque tens tanto ódio, Olive?
- Why are you so hateful, Olive?
É um mentiroso e um gerador de ódio. Dá-me vontade de vomitar.
He's a liar and a hatemonger, makes me want to puke.
O ódio é uma coisa boa como qualquer outra para manter o andamento.
Hate's as good a thing as any to keep a person going.
Bem, podes já não ser um caricaturista, mas és um herói local por defenderes a nossa cerveja. E aparentemente isso é mais importante que o teu ódio pelas mulheres.
Well, you may not be a cartoonist anymore, but you are a local hero for defending our beer, and apparently, that's more important than hating women.
"A lei e o ódio do seu pai, caso fosse apanhado no seu domínio, não seriam comigo tão cruéis, se tu, querida criatura, com um olhar me animasse".
" Justice and your father's wrath, should he take me in his dominion, could not be so cruel to me as you, o dearest of creatures, would even renew me with your eyes.
Desconhecido, assim, piedade nem ódio, dedicar-me-ei ao perigo na minha frente.
and thus, unknown, pitied nor hated, to the face of peril myself I'll dedicate.
Enquanto ficastes mole em casa, eu fortaleci-me no ódio!
While you grew soft at home, I grew strong in my hatred!
Portanto, tecnicamente, não foi um crime de ódio.
So that was technically not a hate crime.
É uma espécie de crime de ódio triplo.
That's like a triple hate crime.
O ódio não tem folgas.
Hate doesn't take a weekend.
Porque há gerações atrás esse ódio e essa raiva errada faziam parte das nossas crenças.
Because generations ago, That hate and misplaced anger was part of our beliefs.
Há tanta dor e ódio.
There's so much pain and- - and hate.
Há muito ódio da Collier por um extraterrestre nadar pela Marshall, mas, estou ansiosa por isso.
There's a lot of hate from Collier about an alien swimming for Marshall, but I'm really looking forward to it. Thanks.
Desde o coração do inferno, vou acabar contigo. Pelo ódio que sinto.
From hell's heart I stab at thee ; for hate's sake
Uma chama de ódio estava a reacender.
A flame of hatred was rekindled.
Acusaram-te de um crime de ódio, Grayson.
- They're charging you - with a hate crime, Grayson.
Agora, o Eric está a levar com as culpas por um crime de ódio.
Now Eric's taking the rap for a hate crime.
Mas, ela continuará a torturar-me, e eu acabarei como ela, com raiva e cheia de ódio.
But she will keep on torturing me, and I will end up as angry and hate-filled as she is.
Os Falcões Vermelhos deixaram de ser grupo de ódio, para se transformarem numa organização terrorista.
The Red Hawks just graduated from a hate group to a terrorist organization.
Há muito ódio entre eles.
There's a lot of anger there.
Ainda vais sentir esse ódio de manhã.
You'll still feel the hate in the morning.
- Mais ainda há crimes de ódio.
But there are still hate crimes.
Vamos provar que num momento de ódio, o Detective Bosch atirou e matou um homem desarmado e inocente.
We will prove That in a moment of hatred, Detective Bosch shot and killed an unarmed, innocent man.
O manifesto dele, 300 páginas de ódio anti-governo.
His manifesto. Three hundred pages of anti-government hate.
Invejo-o, ao seu ódio.
I envy you, your hate.
No amor, perdemos a razão, mas no ódio temos de estar presentes para calcular os nossos atos.
In love, you take leave of your senses, but in hatred, you must be present to calculate your actions.
Ódio, aversão, vai-te lixar morre cabra e por aí.
Hate, loathe, screw you, die, bitch, et cetera.
Significa que tenho impulso sobrenatural para matar vampiros, por isso onde sentia menos ódio de ti, não havia magia.
Meaning I have a supernatural urge to kill vampires. So wherever I hated you less, there was no magic.
Que o amor deles, um pelo outro, ofuscasse o amor deles por ti, transformando-o em ódio.
That their love for each other would overshadow their love for you, turn it into hate.
No dia em que se casariam, a família e o ódio de longos tempos atrapalharam. Milhares foram massacrados.
On the day they are to marry, family and long-festering hatred intervene.
Morrerei a saber que o ódio que sinto por ti era justo.
I will die knowing my hatred for you was just.
Sim, esse ódio levou-te a fazer aquilo que fizeste.
Yes, and that hatred led you to do what you did.
Estava tão cheio de medo... e ódio de mim próprio, que destrui a melhor coisa que alguma vez me aconteceu.
I was so filled with fear and self-hatred that I destroyed the best thing that ever happened to me.
Só sinto ódio.
All I feel is hate.
Muito amor posto nesse ódio!
A lot of love went into that hate.
Não, receio que o ódio que me tem só seja eclipsado pelo que tem por ti.
Now, my concern is that his dislike for me is eclipsed only by his hatred of you.
Porque é que ela tem tanto ódio à minha família?
Why is she so angry at my family?
Alguém deve ter descoberto e dito ao Springer e é por isso que ele tem este ódio à minha família.
Someone must have found out and told Springer, and that's why he has this thing against my family.
Tudo o que sabemos é que Stephen tem-lhe um ódio de morte.
All we know is that Stephen seriously hates him.
Ele tentou controlar-te através do medo e do ódio.
He tried to control you through fear and hate.
A verdade é que me preocupo menos com isso, do que se a Srta. Bunting o está a fazer voltar para a rebeldia e o ódio.
The truth is, I worry less about that than if Miss Bunting is taking you back into the role of rebel and hater.
Eu não tenho ódio.
I'm not a hater.
Sabes melhor do que ninguém a agonia específica do ódio de um pai.
You, who knows better than anyone the specific agony of a father's hatred.
O ódio corrói o recipiente onde se encontra.
Hate corrodes the container it's carried in.