English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / 1060

1060 tradutor Espanhol

568 parallel translation
Escrevi 1060 West Addison.
Puse 1060 West Addison.
1060 West Addison.
- Si, claro. 1060 West Addison.
E apesar de ele não ousar um movimento muito insolente, qualquer observador isento que chegasse a Inglaterra no início da década de 1060, concluiria que assim que Eduardo morresse o trono ficaria à mercê de Haroldo.
Y aunque no se atrevía a realizar maniobras con demasiado descaro cualquier observador que llegara a Inglaterra a principios de 1060 tendría que llegar a la conclusión que una vez que Eduardo muriera el trono sería para Harold si él lo quisiera.
Mudamos para o 1060 da Park Avenue.
Nos mudamos al 1060 de Park Avenue.
Ela parou de beber na mudança para o 1060, mas agora recomeçara.
Ella había dejado de beber cuando nos mudamos al 1060, pero ahora volvió a eso.
American 1060, igual a outra transmissão.
American 1060, igual en la otra transmisión.
American 1060 ouviram isto também? - Ouvimos 2 vezes.
¿ American 1060 escuchaste eso también?
Em cada ano nos EUA 800 mil crianças são dadas como desaparecidas...
1060 ) } 800000 NIÑOS SE REPORTAN DESAPARECIDOS EN ESTADOS UNIDOS CADA AÑO.
A maioria é encontrada poucos dias após o desaparecimento
1060 ) } LA MAYORIA SON ENCONTRADOS EN UNOS CUANTOS DÍAS.
1000 crianças desaparecem sem deixar qualquer rasto.
1060 ) } 1.000 niños desaparecen sin dejar rastro... 1060 ) } 1.000 niños desaparecen sin dejar rastro...
Não há nada. - O que devemos fazer?
1060 ) } Nada. ¿ Entonces qué hacemos?
Ninguém deve passar para dentro ou para fora!
1060 ) } Nadie está autorizado a entrar o salir!
Não o encontrámos.
1060 ) } No lo hemos encontrado.
36 horas antes
1060 ) } 36 horas antes 1060 ) } 36 horas antes
A nossa cidade está morta seis anos
1060 ) } Nuestro pueblo lleva muerto 6 años.
Primeiro, culpámos o encerramento da mina... a falta de empregos... a falta de dinheiro, a falta de tudo.
1060 ) } Al principio echamos la culpa a la clausura de la mina. 1060 ) } Al principio echamos la culpa a la clausura de la mina. 1060 ) } La falta de dinero. 1060 ) } La falta de dinero.
Mas depois tivemos algo muito pior para culpar.
1060 ) } Pero había algo mucho peor que culpar.
Algo mau, que ia destruir a nossa cidade ainda mais.
1060 ) } Algo malo que estaba destruyendo nuestro pueblo aún más.
Julia!
1060 ) } Julia!
Há quanto tempo está assim?
1060 ) } ¿ Cuánto tiempo lleva así?
Empurre.
1060 ) } Puja!
Aqui vem, aqui vem!
1060 ) } Aquí viene.
Muito bem. Muito bem.
1060 ) } Está bien.
Conseguiste, aqui está.
1060 ) } Lo hiciste. 1060 ) } Lo hiciste. Aquí está.
Conseguiste!
1060 ) } Lo hiciste.
Porque não chora?
1060 ) } ¿ Por qué no oigo nada?
Deves ficar orgulhosa, bom trabalho.
1060 ) } Buen trabajo.
Abra seus olhos.
1060 ) } Abre los ojos.
Respira.
1060 ) } Respira.
Vamos.
1060 ) } Vamos.
É um menino.
1060 ) } Es un niño muy grande.
Stephen.
1060 ) } Stephen.
Aquele sacana nunca escondeu o gosto pelas minhas meninas.
1060 ) } Stephen. 1060 ) } Ese bastardo nunca ocultó que les gustaban mis chicas.
E tu não notaste?
Y Carol cedió a esa tentación. 1060 ) } ¿ Te diste cuenta?
Não, Deus não, se tivesse notado.
1060 ) } ¿ Te diste cuenta? no lo hice.
Nós resolvemos os nossos problemas.
1060 ) } Nosotros nos ocupamos de nuestros problemas ¿ OK?
American 1060, vê alguém a noroeste da sua posição?
Executive 956. American 1060, ¿ vio algo al noroeste?
- Criem uma linha de polícia!
1060 ) } Nada. ¿ Entonces qué hacemos? Pongan la cinta de la policía!
- Mas há outras entradas.
1060 ) } Nadie está autorizado a entrar o salir! Pero hay otros niños.
- Não sei.
1060 ) } ¿ Cuánto tiempo lleva así? No lo sé.
Muito bem, isso mesmo!
1060 ) } Aquí viene. Buena chica.
O bebé está bem, está bem.
1060 ) } ¿ Por qué no oigo nada? recuéstate Llévatela.
Vamos.
1060 ) } Abre los ojos. Vamos.
Vamos.
1060 ) } Respira. 1060 ) } Vamos.
Parecia um galo na capoeira.
1060 ) } Ese bastardo nunca ocultó que les gustaban mis chicas. 1060 ) } Siempre se pavoneaba delante de ellas como un gallo.
Nu da cintura para cima e com aquelas estúpidas botas de cowboy, sempre a mostrar-lhes algo, a ensinar-lhes coisas.
1060 ) } Siempre se pavoneaba delante de ellas como un gallo. con sus estúpidas botas de vaquero.
A Carol caiu em tudo isso.
1060 ) } Siempre les estaba enseñando y mostrándole cosas. 1060 ) } Siempre les estaba enseñando y mostrándole cosas. Y Carol cedió a esa tentación.
Livravas-te dele.
y adiós vaquero. 1060 ) } Deshazte de él.
Nada de hospitais.
Solo nuestro. 1060 ) } Nada de hospitales.
Não lhe farão perguntas.
1060 ) } Nada de hospitales. no iremos.
Nem tem 18 anos.
No la haré pasar por esa vergüenza. 1060 ) } Ni siquiera tiene 18.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]