Translate.vc / Português → Espanhol / After
After tradutor Espanhol
250 parallel translation
Vai buscar o after-shave à casa de banho?
¿ Me traes su loción del baño?
- Conhece "Day after forever"?
- ¿ Conoce por casualidad Day - After Forever?
But after all, I'm only human
But after all, I'm only human
A policia está atrás de mim. are after me.
Verás, la policía está trás de mi.
"After You Get What You Want, You Don't Want It."
"Después de conseguirlo, ya no lo quieres".
The other flew after and then there was none.
The other flew after and then there was none.
" So, after the Fox
" Así que, tras el Zorro
" So, after the Fox after the Fox
" Tras el Zorro tras el Zorro
" Someone is always chasing after the Fox
" Hay siempre alguien a la caza tras el Zorro
" After the Fox
" Tras el Zorro
Uma loção after shave.
Una locion para despues de afeitar.
Que aconteceu, partíste o frasco de after-shave?
Rompiste una botella de locion de afeitar?
Obviamente ele me considera responsável pelo que houve depois...
Obviously he holds me responsible for what happened after that...
And after that
# And after that
Agora o êxito que chegou a nº1, "Walking After Midnight."
Yaquí está el número 1, "Caminando después de medianoche".
Dia após dia
Day after day. * Día trás día.
E noite após noite
And night after night. * Y noche tras noche.
Porque afinal, não é fácil
After all, it's not easy * Después de todo no es fácil.
Porque afinal, não é fácil.
After all, it's not easy * Después de todo, no es fácil.
É um after-shave para por depois de fazer a barba, muito popular... entre os oficiais de blindados.
Es una loción para después del afeitado, muy popular... entre los oficiales de blindados.
"Um beijo, Minha formosa amada" "Persigo um prêmio Esta noite"
One kiss, my bonny sweetheart, I'm after a prize tonight,
O Gilbert Blythe é um grosseiro. E depois do seu comportamento insultuoso no concerto de White Sands, decidi ignorá-lo por completo.
- Gilbert Blythe es un sin vergüenza and after his insulting behavior at the White Sands concert, decidí ignorarlo por completo.
É o mesmo horrível "after-shave" que usou em tribunal há três anos.
Lleva el mismo aftershave espantoso que en el juicio hace tres años.
Um toque do teu after-shave.
Un toque de tu aftershave.
Há aqui alguma coisa que sirva de "after-shave"?
¿ Algo aquí que podría pasar por loción de afeitar?
Bem, parece que Barraca afinal de contas está a caminho da democracia.
Well, it looks like Barraca is on the road to democracy after all.
Temos comida suficiente para mais 30000 anos, mas só temos mais um chocolate After Eight. E são todos demasiado educados para o tirar.
Tenemos comida para los próximos 30.000 años pero solo nos queda un trocito de chocolate y nadie lo quiere tocar por educación.
Fui a esse lugar hoje, o After Dark, na Webber Road.
Hoy fui a una empresa llamada Después del Anochecer. Está en la calle Webber.
Sim, sabes, como um carro desportivo, ou um after-shave.
¿ Dónde está este niño? Le he dicho a Eve que estaría en casa a las tres.
# After all these changes that you put me through
After all these changes that you put me through
After Hai's death, it was only a matter of time before they got him.
Luego de la muerte de Hai, era cuestión de tiempo antes de que lo agarraran.
As for Ricky Ho, after I deal with the warden, I'll take care of him.
En cuanto a Ricky Ho, luego de que me encargue del Director, trataré con él.
Mum, I'll be the first to go after all!
¡ Mamá, seré el primero en irme después de todo!
Hendrix, clapton, allman brothers, zeppelin, tull, bto, stones, grand funk railroad, james gang, t. Rex, mc5, skynyrd, lesley west, blackmore, the who... os velhos who... ten years after, santana, thin lizzy,
Hendrix, Clapton, Allman Brothers, Zeppelin, Tull, BTO, Stones, Grand Funk Railroad, James Gang, T. Rex, MC5, Skynyrd,
Suitcase of memories, time after
Valija de recuerdos, luego de un tiempo...
If you're lost, you can look and you will find me Time after time
Si estás perdido puedes mirar y me encontrarás una y otra vez
If you fall, I will catch you I'll be waiting Time after time
Si tú caes te atajaré, estaré esperando una y otra vez
Time after time If you fall, I will catch you I'll be waiting
Si tú caes te atajaré, ¡ estaré esperando!
Time after time
una y otra vez
Time after time
Una y otra vez
Estes tipos sabem da cena after-hours.
Estos chicos se enlocan cuando esta por terminar la cosa.
And after all this time it's hard to say
Y después de todo este tiempo es difícil decir...
Even the police are after me!
¡ Incluso la policía viene siguiéndome!
Sim, e não é nem a metade do odor de seu "after-shave".
Pues sí, y la verdad, huele mejor que tu colonia.
Mas este "after-shave" é um arraso com as miúdas.
Pues con esta colonia tengo mucho éxito con las chicas.
Pensei em ir a pé e depois logo vejo.
I thought I'd walk and then play it by ear after that.
Um aplauso para os Ten Years After.
Un aplauso para "Ten Years After"!
Manda-lhe after-shave.
Envíale loción para después de afeitar.
Time after time Time after time
Una y otra vez
Passou o after hours todo na casa de banho.
Lo mismo pasó en el baile de primavera.
The One After Vegas
- El de despues de Las Vegas -