Translate.vc / Português → Espanhol / Alejandro
Alejandro tradutor Espanhol
929 parallel translation
Ao máximo Soberano Grande Czar, o Imperdor Aleksandr Aleksandrovich.
A nuestro gran soberano, el emperador Alejandro Alexándrovich.
Argumentista e realizador Aleksandra MEDVEDKINA
Guión y realización de Alejandro MEDVEDKIN
Eu sou Diego Vega, filho de Sua Excelência, Don Alejandro.
Soy Diego Vega, hijo de su excelencia, don Alejandro.
Agora quanto ao seu sucessor. O que pensa de Don Alejandro Vega?
Ahora nombre a su sucesor. ¿ Qué le parece don Alejandro?
Quando se demitir irá apontar Don Alejandro como seu sucessor.
Cuando usted dimita, le nombrará su sucesor.
Don Alejandro é o líder dos cavalheiros.
Don Alejandro es el líder de los caballeros.
Isso não te sugere que Zorro seja uma ferramenta de Don Alejandro?
¿ No le hace pensar que el Zorro es el instrumento de don Alejandro?
- Forme uma aliança com Don Alejandro.
- Formando una alianza con don Alejandro.
Porquê? Não é para o ameaçar, Don Alejandro.
No vengo a amenazaros, don Alejandro.
- Não estás a ser sensato, Alejandro.
- No estás siendo razonable.
O que sabes sobre isto, Alejandro? Nada.
- ¿ Sabes algo de esto, Alejandro?
Para meu sucessor como Alcaide deste distrito, nomeio o meu ilustre predecessor Don Alejandro Vega.
Nombro como sucesor a mi ilustre antecesor don Alejandro Vega.
- Alexander.
- Alejandro.
Pensava vir a dirigir um exército maior do que Alexandre alguma vez sonhou.
Pensé que podía dirigir un ejército más poderoso que el de Alejandro Magno.
No passado, ele foi carregado por Alexandre o Grande.
Es el mismo que una vez colgó del cuello de Alejandro Magno.
Esse homem vindo do Oeste chamava-se Alexandre o Grande.
Nuestros historiadores le llaman Alejandro Magno el Macedonio.
Se ele encontrasse o ouro de Alexandre, muitos reinos seriam seus.
Pero, si encontrase el oro de Alejandro, ¿ cuántos reinos podrían ser suyos?
Havia também um chamado Melik, que fez vir sábios para descobrir o famoso tesouro.
Había un curioso personaje, Melik, que recurría a los sabios para conocer el paradero del tesoro de Alejandro.
Rota seguida por Alexandre da Macedônia.
Alejandro el Macedonio.
A ilha do tesouro de Alexandre!
¡ Allí está el tesoro de Alejandro!
Ela sabe algo sobre o tesouro. Com esse segredo, eu terei 10.000 navios e 20.000 camelos!
Si sabe algo del tesoro de Alejandro y consigo que me lo diga, compraremos diez mil barcos y veinte mil camellos.
No mesmo momento também o tesouro de Alexandre.
Además del tesoro de Alejandro. ¡ Jamal!
Graça aos seus agentes, visto que esse génio nunca seria descoberto, Vendeu ao Emir mapas falsos.
Sus enviados, Jamal no actúa en persona, le vendieron cuatro mapas, según los cuales lograría el tesoro de Alejandro.
- Sem dúvida. Ele não tem nada de seu pai, o sábio e perspicaz Aga de Deryabar, descobridor da ilha de Alexandre, quem saberia que suas riquezas o levariam à morte.
No se comportó como el hijo del sabio Aga de Deryabar, que descubrió la isla de Alejandro y que sabía que el tesoro era la muerte
Se conseguisse portar o medalhão de Alexandre...
Si mi señor pudiese ponerse al cuello el medallón de Alejandro, el rey de
O palácio! O palácio de Alexandre!
¡ Señor, el palacio de Alejandro!
O palácio de Alexandre.
El palacio de Alejandro.
Eu pude ver inúmeras vezes, desde que descobri, o mapa e o medalhão de Alexandre.
Lo sé perfectamente desde el día que encontré un antiguo cofre con el mapa y el medallón de Alejandro. Pronto se difundió la noticia de mi hallazgo.
Todo o ouro da terra,
El tesoro de Alejandro.
Parece que o Cochise aprendeu com Alexandre, O Grande, ou Bonaparte. Preparem as Companhias.
¡ Conque Cochise estudió bajo Alejandro Magno... o bajo Bonaparte, como poco!
- Alexandre.
- Alejandro.
- Alexandre. E a rainha?
- Alejandro. ¿ Y la reina?
Alexandre.
Alejandro.
Alexandre da Macedónia.
Alejandro de Macedonia.
Alexandre da Grécia.
Alejandro de Grecia.
- Salve, Alexandre.
- Saludos, Alejandro.
Alexandre é muitas coisas.
Alejandro tiene muchas facetas.
Por meu direito como rei... dou-lhe, Alexandre da Macedónia, o anel da regência.
En mi capacidad de rey, te entrego, Alejandro de Macedonia, el sello de la regencia.
Desculpe usar a palavra'medo'para Alexandre.
Discúlpame por haber mencionado la palabra "miedo" a Alejandro.
O lobo, Felipe, e o filhote, Alexandre.
Filipo, el lobo, y su cachorro, Alejandro.
Salve, Alexandre, herói de Queronéia!
Salve, Alejandro, héroe de Queronea.
Em tributo aos heróicos atenienses mortos... envio suas cinzas de volta a Atenas... sob a escolta de meu filho Alexandre.
En honor a los heroicos atenienses caídos, devuelvo sus cenizas a Atenas, escoltadas por mi hijo Alejandro.
Alexandre vai para Atenas... e eu fico aqui.
Alejandro cabalga hacia Atenas y yo me quedo aquí.
Deu-me o comando em Queronéia, mandou-me para Atenas.
Me diste el mando en Queronea. Me enviaste a Atenas. ¡ Alejandro!
Como viverá sem o seu... deus, Alexandre?
¿ Qué vas a hacer ahora sin tu dios, Alejandro?
Chegou à costa e Helesponto. Com esse exército pretendia...
Alejandro de Macedonia, con treinta mil hombres, arribó a las costas del Helesponto.
Sou a favor de enfrentar Alexandre aqui, no rio Granico.
Me opongo a enfrentarnos a Alejandro, actualmente en el río Gránico.
Aqui, Alexandre, com pouco dinheiro, suprimentos e homens... Sem opção senão sair.
Aquí está Alejandro, que con los hombres y víveres que tiene, ha de vivir de lo que vaya encontrando.
Alexandre é como um leão farejando sangue.
Alejandro es como un león tras un rastro.
Vamos enfrentar Alexandre em Granico... - e destruiremos seu exército.
Nos enfrentaremos a Alejandro en Gránico y destruiremos su ejército.
Quem mais se opõe a Alexandre?
Nadie se opone a Alejandro.