Translate.vc / Português → Espanhol / Anís
Anís tradutor Espanhol
90 parallel translation
Pagais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho... e desprezais os preceitos mais importantes da lei :
Porque pagáis el diezmo de la menta, el anís y el comino, y olvidáis algo más importante :
O pastel de Natal, o pão de gengibre, os pãezinhos de semente de anis... os doces sortidos, os chocolates...
Pan dulce, pan de jengibre, panecillos con semillas de anís, dulces surtidos, chocolates...
- Não queres dizer anis ou íris?
- ¿ No será anís o lirio?
"... quando chegaram, começaram a beber anisete... "
Cuando llegaron, empezaron a beber anís... "
" Eu vi, Vago e Yago beberem anisete, não sei quanto.
" Vi a Yago y a Vago beber varios vasos de anís.
A beber com o Yago, no bar do Chinês, até as 10h00.
Beber anís con Yago en el bar del Chino.
Um pouco de anis.
Poquito de anís.
Anis, para mim.
Anís, para mí.
Os italianos terão dentro dos bolsos bolas, que deixarão cair a cada 10 metros.
Los soldados Italianos llevarán en los bolsillos bolas de anís. Dejarán caer una bola cada diez metros.
Tenente Grubber, dê-lhes as bolas.
Gruber, deles las bolas de anís. Oh, sí. Aquí están.
Não comas essas bolas!
¡ No os comais las bolas de anís!
Helga, leve-os para o bosque. Lá vão sentir o cheiro.
Helga, llévelos por el bosque....... para que puedan captar el irresistible aroma del anís.
Depois deixaram cair as suas bolas.
Y entonces dejaron caer las bolas de anís.
Come uns cannoli. Um anis.
Toma un cannoli y un poco de anís.
O que pensas! Ele tinha vomitado o Pernod.
Había vomitado su licor de anís.
Só que não é anis, é querosene.
Sólo que no era anís, era queroseno.
- Dou-lhe remédio para as cólicas.
Y echar unos granos de anís.
Por último, mas não menos importante, trago-vos pingos de semente de anis...
Y además de eso, te traigo bolitas de anís...
Rapazes, os novos pratos são rim de cordeiro com molho de chicória e fritada de batata. Com uma sopa aromatizada de anis, creme de cogumelos e óleo de trufa.
Muchachos, los nuevos platillos son riñón de cordero en salsa de achicoria jugo de achicoria y buñuelo de papa con un consomé aromatizado al anís y una crema de setas con aceite de trufa.
O meu avô chegou aos 105 graças ao ouzo e ao silêncio.
Mi abuelo vivió hasta los 105 gracias al anís griego y al silencio.
Aguento-me bem, mas durante o debate sobre a erva-doce, os coentros e as 15 especiarias...
Soy constante, pero durante la discusión de anís, cilantro y 15 especias que usa para aliñar el pavo, perdí el conocimiento.
- Erva-doce e coentros.
- Anís y cilantro.
Rodney, Harry, ouzo?
Rodney, Harry, ¿ les gusta el anís griego?
Preciso de mais'ouzo'antes disso.
Antes necesito un poco más de anís.
- Posso tomar mais anis?
- ¿ Puedo tomar más anís?
Eu costumava ir lá e me embebedar com anis.
Yo solía ir allá y emborracharme con anís.
É uma mistura de 36 óleos essenciais, raíz de anis e funcho.
Es una mezcla de 36 aceites esenciales, raíz de anís e hinojo.
Tem essência de anis e de funcho.
Tiene raíz de anís, hinojo. ¿ Qué?
- Preciso de Red Bull e alcaçuz. - Combinado.
- Necesitaré cafeína y dulces de anís.
"Uma contém rebuçados de menta, outra rebuçados de anis " e outra um sortido de rebuçados de menta e de anis.
Una caja contiene caramelos de menta, otra caramelos de anís, y otra un surtido de caramelos de menta y de anís.
" As caixas têm etiquetas que identificam as caixas,
Las cajas tienen etiquetas que ponen "De Menta", "De Anís" o "Mezclados".
São três caixas : uma com rebuçados de menta, outra com rebuçados de anis e outra com um sortido de rebuçados de menta e anis.
Son tres cajas, una con caramelos de menta, otra con caramelos de anís y otra un surtido de caramelos de menta y de anís.
Não. Assim, terias um de menta, outro de anis e outro que podia ser de menta ou de anis.
No, porque tendrías uno de menta, uno de anís y otro que podría ser de menta o de anís.
Imagina que tiravas três e eram os três de anis.
Imagina que sacas tres, y los tres son de anís.
Podias ter a certeza de que era a caixa de rebuçados de anis?
¿ Podrías estar seguro de que es la caja de anís?
Aqui não pode estar, porque, se assim fosse, aqui estariam os de anis e esta caixa teria a etiqueta correcta.
Aquí no pueden estar, porque entonces aquí estarían los de anís, y esta caja estaría bien etiquetada.
Mas, com todas têm as etiquetas trocadas, o sortido está aqui e os de anis aqui.
Pero como todas están mal etiquetadas, los mezclados están aquí, y los de anís, aquí.
Dois cubos de gelo com Xerez.
Dos cubos de hielo con un poco de anís.
Olhem o passarinho!
Decid "anís". ¡ Anís!
Evidentemente ao invés de anis nós vamos colocar sumo de limão.
Evidentemente en vez de anís nosotras le vamos a poner el zumo de dos limones.
Tens sementes de anis?
¿ Tienes semillas de anís?
- Anis.
- ¿ Anís?
Não, não tenho anis. Mas então...
No, no tengo anís.
- Anis.
Anís.
Deve-se misturar com anis, funciona melhor.
Se supone que lo mezcles con anís.
Trago um pouco de anís para a dor?
Te traigo un poco de anís para el dolor?
Anis estrelado com cebolas caramelizadas.
Anís estrellado con cebollas caramelizadas.
Devemos nos embebedar também?
¿ Nos caería bien tomar anís?
Sua filosofia cheira a absinto.
¡ Es Bergson! Su filosofía apesta a anís.
Hmm. Isto é aquela semente?
¿ Eso es anís?
- Anis?
¿ Qué... anís?