Translate.vc / Português → Espanhol / Assím
Assím tradutor Espanhol
92 parallel translation
para de rir-se assím.
Deja de reírte así.
- Assím sera.
- Así lo haré.
Assím, isso mesmo.
Así, eso es.
Assím que estéjam preparados.
Así que estén preparados.
Uma viagem assím tem suas dificuldades.
Un viaje así tiene sus dificultades.
Assím é a vida.
Así es la vida.
- Assím estamos melhor. Acredita.
- Así estamos mejor.
Porque não escreves canções assím?
¿ Por qué no escribes canciones así?
Assím, saíu de casa. Tu estás a fazer a tropa.
"Así que él se ha ido de casa y tú estás en el ejército."
Não é assím.
no es así.
Assim, assím está bem!
Así, Así está bien!
Obtuso falava, falava, e falava, assím ficava a cabeça!
Obtuso les hablaba, les hablaba, les hablaba, iasí les quedaba la cabeza!
Digo, não é assím?
Digo, ¿ no es así?
És suposto ser um trabalhado, assím trabalhe.
Se supone que eres un trabajador, así que trabaja.
Mas é a primeira vez que te oiço dizer algo assím.
Pero es la primera vez que te oigo decir algo así.
O primeiro equipe acaba de completar 170 daa 200 voltas... assím só ficam 30 voltas.
El primer equipo acaba de completar 170 de las 200 vueltas... así que sólo quedan 30 vueltas.
É assím a vida.
Así es la vida.
Assím não dá!
¡ Así no va!
Assím estás bem.
Así está bien.
Só movía os lábios. Assím, assím...
Sólo movía los labios.
Dança-se assím.
Se baila así.
Estou a fazer com que me prendam, assím, virá visitar-me na cadeia.
Estoy por hacer que me detengan, así vendrá a visitarme a la cárcel.
A narração começa em nivel elevado, não é? Em troca, na segunda parte, vai assím...
En cambio, en la segunda parte, va así...
Se esta menina continua assím, não respondo pelos meus actos.
Si esta muchacha sigue así, no respondo de mis actos. ¿ Usted sabe dónde puedo encontrar hielo?
Assinou um contrato connosco... e, días depois, mandamos-lhe uns técnicos... que lhe selaram o televisor e procederam à inactivação... da antena do telhado da sua residência... isolando assím a casa de qualquier possivel contacto... com as imagens da televisão.
Firmó con nosotros un contrato... y, días después, le mandamos unos técnicos... que sellaron su televisor y procedieron a quitar... la antena del tejado de su vivienda... aislando así la casa de cualquier posible contacto... con las imágenes de televisión.
- Se fosse sempre assím, eu lhes diría.
- Si fuese siempre así, yo lo vería.
- Não é assím?
- ¿ No es así?
Assím.
Así.
Assím pode ser a vida, ao consumir drogas. "
Así puede ser la vida, al consumir drogas. "
Se sabía que ficavam assím, podia comprar algo que combinara.
Si sabía que quedarían así, pude comprar algo que combinara.
Não, assím sai mais barato.
No, así sale más barato.
- Assím vamos sobreviver.
- Así vamos a sobrevivir.
Assím poderemos ter uma noite agradável.
Así podremos tener una agradable velada.
- Se este trabalho, é assím tão fácil por que é que o velho não o fez?
- ¿ De qué hablas? - Si es tan fácil ¿ por qué no lo hizo el viejo?
Para perder assím, é melhor que caias na tentativa.
Para perder así, mejor te caes en el intento.
Sim, algo assím.
Si, algo así.
Algo assím.
Algo así.
- E que a Vera e assím.
- Es que Vera es así.
Mas quando vais ao psiquiatra... inventa uma historia de uma tía louca... ou algo assím.
Pero cuando veas al psiquiatra... inventa una historia de una tía loca... o algo así.
Não se dorme quando se está assím
No se duerme cuando se está así
Porque lhe falas assím?
¿ Por qué le hablas así?
Nunca me falaste assím.
Nunca me hablaste así.
Assím é.
Así es.
Assím como te fez sentir Cory?
¿ Así como te hizo sentir Cory?
Assím está melhor.
Así está mejor.
Rocco, anda cá assínar um recíbo, assím não há problemas...
Rocco, ven aquí.
Melhor assím, não é?
Mejor así, ¿ no?
Assím irás tu acabar.
Así acabarás tú.
Não sei se lhe podemos chamar assím.
Pero yo soy aún sacerdote.
- Assím...
- No, no hay que exagerar.
Digamos'assím'.
- ¿ Y cómo lo hubiese terminado usted?