English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Así

Así tradutor Espanhol

427,886 parallel translation
Quando ele ligou, pensei que era uma armadilha, então verifiquei com a minha fonte.
Cuando me llamó, pensé que era una trampa así que, hable con mi contacto.
Então esta é a nova forma de tortura americana.
Así que, esta es la nueva forma de tortura americana.
Todos vocês vão mostrar-lhe o mesmo respeito que mostram às vossas mães.
Así que, mostradle algo de respeto tal y como os enseñaron vuestras madres.
Então, foi assim que viram o Asakeem, incendiaram a base de operações.
Así que, una vez detectaron a Asakeem incendiaron su base de operaciones.
Eles estão meio lentos, por isso temos o dia todo.
Se mueven muy lentos así que tenemos todo el día.
E pesquisamos a fundo.
Así que, hemos investigado.
mas, novas raças começaram a aparecer, então, estamos a tentar voltar a reunir a nossa equipa.
UU.... pero han empezado a aparecer nuevas razas, así que intentamos volver a montar nuestro equipo.
Agora, infelizmente o ovo não era viável, mas, mesmo assim, mais ninguém conseguiu atingir este nível.
Pero, por desgracia, el huevo no era viable, pero aun así, nadie más ha sido capaz de lograr esta hazaña.
Então, estamos por nossa conta.
Así que, estamos solos.
Ajudamos centenas de famílias a encontrarem segurança, então... durmo perfeitamente à noite, especialmente sabendo que estás na cama ao meu lado.
Hemos ayudado a cientos de familias a encontrar su camino a la seguridad, así que duermo bien por la noche, especialmente sabiendo que estás en la cama a mi lado.
Então, diga-me... o que é que se recorda acerca da "Diáspora Azul"?
Así pues, dígame, ¿ qué recuerda de la Diáspora Azul?
Da última vez que vi, vocês estavam a tentar assassinar todos os animais do planeta, então... não, muito obrigado.
Que yo sepa, estaban tratando de asesinar a todos los animales del planeta, así que, no, gracias.
Então, se não te importas, tenho pessoas no acampamento que precisam da minha ajuda.
Así que, si no te importa, tengo gente en el campamento que necesita mi ayuda.
Para que se recorde de mim quando o seu mundo se desmoronar à sua volta.
Así te acordarás de mí cuando tu mundo se derrumbe a tu alrededor.
- Não me chames isso.
- No me llames así.
Então, pedi ao meu pessoal técnico que voltasse a fazer os testes, mas os resultados,
Así que hice que mi técnico realizara las pruebas de nuevo, pero
Foi por isso que pensei que estaria contaminada, mas... não estava.
Por eso pensé que estaba contaminada, pero no era así.
Então, tenho que verificar se há alguma infecção, mas... vais ficar bem.
Así que, tendré que vigilarlo por si hay infección, pero vas a estar bien.
Então... como é que conseguiste ficar com o avião?
Así que... ¿ cómo terminaste con el avión?
Define "um carinho".
Así que define "un abrazo".
Só para ficar claro, queres que aja atrás das contas e quebre as regras, dos meus patrões, a Agência Nacional de Segurança?
De acuerdo, así que, para ser claras, tú ¿ quieres que vaya detrás de la espalda y le haga juego sucio a mi empleador, la Agencia de Seguridad Nacional?
Retiramos a bala de uma telha onde sabemos que ele se apoiou.
Así que sacamos la bala de un azulejo en el techo donde sabemos que su mano fue posada.
Deixaste a Kirsten numa área por mapear mais do que eu queria, então, és imprudente ou estúpida?
Mantuviste a Kirsten en una área no mapeada por más tiempo de lo que quería, ¿ así que eres imprudente o estúpida?
Se ela sair o Agente Empertigado ajuda-nos com o nosso desconhecido.
La sacaremos, y Agente Estirado así nos ayudará con nuestro John Doe.
Não com este aspecto.
No viéndome así.
Tenho certeza que é adorável ou assim.
Estoy segura de que es encantadora o algo así.
Ninguém sabe, então boca calada.
Nadie lo sabe, así que ni una palabra.
E está a ser tudo perfeito, mas também é novo e não quero que seja tema de conversa, então.
Y ha sido bastante perfecto, pero también es nuevo y no quiero hacer de esto el chisme en el laboratorio, así que...
Tive uns problemas ontem a noite, então lavei-as na sua pia.
Las cosas se pusieron un poco desordenadas anoche, así que las lavé en su lavabo.
Então quando o MI6 me recrutou, não hesitei.
Así que cuando el MI6 me reclutó, fui por ello.
Então, o nome da esposa do Harrington é Belinda.
Así que el nombre de la esposa de Harrington es Belinda.
Mas quer dizer que na memória da morte do Harrington ele foi atacado pela esposa morta, então...
Pero, eso significaría que en el recuerdo de la muerte es Harrington quién está siendo atacado por su esposa muerta, así que...
Então pedi demissão.
Así que renuncie.
Então o Abbott mentiu-nos?
¿ Así que Abbott nos mintió?
Então, o Abbott estava lá quando o Harrington morreu, sabe quem matou, ou matou-o ele?
Así que Abbott estaba allí cuando Harrington fue asesinado, ¿ y sabe quién lo mató, o lo mató él mismo?
Sim, depois que atiraram em mim e na Kirsten, fiquei vacinado contra os tremores, mas também percebi que tenho de controlar a minha mente antes de deixá-la andar a pisar outra, então estou a trabalhar nisso.
Después de que me dispararon a mí y a Kirsten, me asusté y me provocó temblores, pero también me hizo darme cuenta de que yo necesito estar en control de mi propia mente. Antes de dejarla andar por ahí en la de otra persona, así que... Estoy trabajando en eso.
Então, no outro dia...
Así que el otro día...
Pensava que Nova Iorque era assim, antes de cá vir.
Antes de venir, pensé que Nueva York era así.
Mas em Nova Iorque... Nunca vi tal coisa. Metem a vida na mão dos semáforos.
Pero en Nueva York, nunca vi algo así, la gente les confía su vida.
Não se ouvem histórias assim.
Jamás hubo historias así.
Já imaginaram essa cena?
¿ Se imaginan algo así?
" Como te atreves a falar-me assim?
" ¿ Cómo osas hablarme así?
" Não, não funciona assim!
" No, ¡ no funciona así!
Como te atreves a falar-me assim? "
¿ Cómo osas hablarme así? ".
Não sei o que se passa, mas uma pessoa não deve ter esse aspeto.
No sé qué te sucede, pero no deberías verte así.
Os britânicos conquistaram assim.
Y así los británicos tomaron el control.
É apenas um facto, percebem?
Simplemente así son las cosas.
E o Idris tem isso.
Idris es así.
E eles responderam : "Se pensarmos bem, James Bond foi inspirado num homem branco. Por isso, deve ser interpretado por um branco."
Me dijeron : "James Bond está inspirado en un hombre real que era blanco, así que debería interpretarlo un hombre blanco".
Já imaginaram esta cena?
¿ Se imaginan una escena así?
Fez isto, mas contive-o.
Hacía así. Pero lo contuve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]