Translate.vc / Português → Espanhol / Bana
Bana tradutor Espanhol
167 parallel translation
Nesta eleição vamos saber se queremos um corrupto como você.
Voy a traer abajo todo esto... para que se pan si queremos a un tipo como tu en la bana como vocal.
Se trabalharem com o Krell, conseguem banir o Belthazor antes que ele vos bana.
Si trabajáis con Krell, podréis destruirle.
Dizem que se pode nadar lá, até mesmo em Janeiro.
Ahí uno se baña en el mar hasta en enero.
Se pinto um camponês, quero sentir o sol em cima dele como no milho.
Al pintar un campesino... quiero sentir el sol bañándolo como baña los campos de trigo...
Há quanto tempo não toma banho?
¿ Cuánto hace que no se baña? - Cosa?
Natação, pesca, esse tipo de coisas?
La gente se baña, pesca y esas cosas.
Mas o que nunca é registrado no diário, é o medo que corre sobre o convés como neblina e orvalho do oceano.
Pero lo que nunca está registrado... es el miedo que baña la cubierta como niebla, como rocío del océano.
Gosta da Cidade Eterna, Menina Rank? É verdade que todas as manhãs toma o banho nua no gelo?
¿ Es cierto que se baña desnuda todas las mañanas en agua helada?
Lady Rodd, nunca lava estes cães. Cheiram tão mal.
Lady Rodd, ¿ no baña nunca a estos perros?
Expor-se ao Sol, banhar-se nos riachos e comer os frutos da Terra.
toma el sol, se baña...
Não é o estar limpo, mas quem o lava é o que você gosta.
No es el estar limpio, sino quien te baña es lo que te agrada.
Quando come e quando toma banho.
Una es cuando come y la otra es cuando se baña.
- A mulher dele bebe brandy...
- Su ratita de esposa se baña con coñac.
Ele gasta presentes com ele... em forma de acessórios e tudo o mais!
Lo baña con regalos en forma de accesorios... y todo eso.
Costuma nadar de relógio?
¿ Vd. se baña con su reloj?
Parece que o Cabo já não toma banho há muito tempo.
Temo que hace mucho tiempo que el cabo no se baña.
De manhã me lavam.
Por la mañana. me baña.
Agora, me lava.
ahora, me baña.
A não ser que queira que o Mordecai as ponha lá fora enquanto está de molho... a Sra. Peekins faz uma bela barrela.
Salvo que quiera que Mordecai la lleve a lavar mientras usted se baña. La Srta. Peekins hace un buen lavado con agua hervida.
Aposto que toma banho todos os dias.
Apuesto a que se baña diariamente.
Quem toma banho acompanhado?
Dame tu mano. ¿ Quién rayos se baña con otra gente?
Toma banho para remover o bronzeado, ninguém admite ter tomado banho
Se baña para quitarse el bronceado, el baño que nadie tomó
- Pao, banha à menina também.
- Pao, baña a la niña también.
Se ele se banhar nas suas águas, poderá recuperar.
Si se baña en sus aguas, puede recuperarse.
Não me pergunte como, mas nada em dinheiro.
No me preguntes como, pero se baña en dinero.
- "Hoje pus pó-de-arroz -" Nunca tomas banho?
- "Hoy me he dado colorete -" ¿ Nunca se baña?
Desculpe incomodá-Io no banho mas a minha esposa e eu queríamos agradecer-lhe pelo champanhe.
Perdone que lo moleste mientras se baña. Mi mujer y yo queríamos darle las gracias por el champán.
Se um fuzileiro não toma banho, leva um "banho à tropa".
Señor, un soldado no se baña, se le da una ducha de infantería.
O Geoffrey toma banho.
Geoffrey baña.
Quanto tempo estiveste no banho hoje?
Cómo long qué se baña hoy, jovencita?
A minha mãe dá-me banho todos os dias.
Mi madre me baña cada día.
- Vocês ainda gostam de suas mães lhes dando banhos?
- ¿ Todavía disfrutas cuando te baña tu mamá?
Suas lágrimas caíram
Su llanto baña y mueve El duro suelo a compasión y duelo
- Sabes dar banho a um cão?
- ¿ Sabes cómo se baña a los perros?
encher a Ponte de rosas, escrever sonetos de amor Drabianos, fazer serenata para ela no banho dela...
Llenar el puente de rosas, componer sonetos de amor drabianos, - cantar para ella cuando se baña.
Banha a criança no sangue do pai.
Baña al niño en la sangre del padre.
- E é lá que o Gregory toma banho.
- Y ahí es donde se baña Gregory. - Sí.
Ele não tem pressa, ele nada na eternidade.
¡ Él no tiene prisa se baña en la eternidad!
Quem é primeiro para o banho?
- ¿ Quién se baña primeroooo?
Já te dá banho e muda a tua roupa como se fosses uma criança.
Ya te baña, te pasea y te cambia como a un niño.
As pessoas lá não tomam banho.
La gente de allí no se baña.
Se não tiver, onde iremos nós para tomar um bom banho?
Lo peor es que en el nuevo barrio no hay baños públicos, - y a ver dónde se baña uno, ¿ no?
O tipo que lava os elegantes é japonês.
El que baña a los elefantes es japonés.
A sua Mãe ainda lhe dá banho aos sábados.
Su madre aun lo baña los sábados.
Portanto, para renunciar à política e à vida, ele foi para o caminho ferroviário, bateu com uma pedra na sua cabeça, ele jorrou sangue por todo o local, ele próprio colocou TNT à sua volta, e explodiu sobre o caminho ferroviário :
¿ Y el qué hizo para abandonar la política y la vida? Fué hasta las vías del tren, y se golpea la cabeza contra una piedra riega de sangre todo alrededor, se baña el cuerpo con tolueno y salta por el aire sobre los rieles.
" A Lua banha a Morte numa luz
" La luna baña la Muerte con una luz
- Ela dá-te banho?
- ¿ Te baña?
Este tem o Tony a dar banho ao Jonathan.
En ésta Tony baña a Jonathan.
Se calhar só toma banho de imersão.
Se baña y eso.
- Não toma banho?
- ¿ No se baña?
É essa a questão, com os banhos.
Eso es lo que pasa cuando uno se baña.