Translate.vc / Português → Espanhol / Bando
Bando tradutor Espanhol
6,632 parallel translation
Com uma tatuagem de um bando sérvio.
Con un tatuaje de una pandilla Serbia.
Não, escolheste o teu lado.
No, tú ya has elegido bando. ¿ Bando?
Estávamos no oceano, a velejar, e um bando de golfinhos começou a nadar à nossa volta.
Estábamos en el océano, navegando, y un banco de delfines empezó a nadar alrededor nuestra.
- Escolhe um lado, Ward.
Elige un bando, Ward. Ya lo elegí.
Não fui criado por um bando de polícias na selva.
No fui criado por una manada de polis en el bosque.
A Zhu Li está do nosso lado agora.
Oh, y ahora Zhu Li está en nuestro bando.
Na verdade, sempre esteve, e vou deixá-la explicar tudo. Zhu Li?
De hecho nunca se cambió de bando y casi que voy a dejar que lo explique ella. ¿ Zhu Li?
- Estava com os outros, a derrotar o bando da Demolição.
Yo estaba con el resto del equipo, enfrentando a la Brigada de Demolición.
Agora lidero um bando de rebeldes. Na esperança de libertar o nosso povo da sua cruel ditadura.
Ahora lidero una pequeña banda de rebeldes con la esperanza de liberar a nuestro pueblo de su dictadura cruel.
A modos que nos deixa do teu lado.
Eso básicamente nos sitúa en su bando.
Vamos apenas assumir que estamos do mesmo lado.
Asumamos que estamos en el mismo bando.
Se a disciplina mantém o meu filho longe das drogas e fora de um bando, então estou bem.
Bueno, si la disciplina evita que mi hijo tome drogas... y entre en una pandilla, me parece bien.
Pensei... um bando de crianças vestidos como fantasmas, uma farra de chocolate podia ser divertido.
Solo pensé que... un montón de chicos vestidos de fantasmas... y un delicioso alto chocolate, sería divertido.
- Estamos do mesmo lado. G!
Estamos en el mismo bando. ¡ G!
Bando de feiticeiros.
Un puñado de doctores brujos.
Ouve, não digo que ele tenha mudado de lado, Lemond.
Mira, no estamos diciendo que cambió de bando, Lemond.
Acha que um bando de idiotas vai ajudar-nos a encontrar o assassino?
¿ De verdad crees que un par de sabelotodo nos ayudarán a atrapar al asesino?
O bando todo estava lá.
Toda la pandilla estaba ahí...
Bem, eles são um bando de...
Bueno, son una manga de...
O verdadeiro milagre é como uma rapariga como aquela anda cercada por um bando de homens com idade para serem avô dela.
El milagro es que una chica así ande con tipos que podrían ser sus abuelos.
Que foste roubado por um bando de polícias?
¿ Te robaron un grupo de policías?
Espera que eu mude de lado?
¿ Esperas que cambie de bando?
Eles não são um bando de macacos.
No son un montón de bonobos.
O que faz ela aqui com aquele bando estranho de confederados?
¿ Qué hace ella aquí con su extraña banda de confederados?
"Foi preciso uma estratégia dissimulada, " um bando de Girl Squaws, "um estranho retiro de homens localizado por um trooper apaixonado, uma manobra louca e quase ilegal..."
Hizo falta un gancho de guardarropas, un grupo de Chicas Exploradoras... un extraño retiro de hombres... localizado por un policía obsesionado por amor... maniobras dementes cuasilegales...
Os Angiulos andam a rir-se de nós como se fôssemos um bando de palhaços!
¡ Los Angiulo se ríen de nosotros como si fuéramos unos payasos!
Um bando de palhaços!
¡ Unos payasos!
Um bando de incompetentes na faina como acho que nunca vi.
Nunca vi un grupo de ratas de cubierta más penoso que este.
Desfilamos pela Main Street com um bando de homens em tronco nu?
¿ Te refieres a un grupo de hombres con el torso desnudo, en cuero...? ¿ marchando por la calle principal?
Capitão, três homens não podem aguentar um bando de índios.
Capitán, tres hombres no pueden aguantar una partida de Rees.
"Acho que, para a fuga, ele se aproveitou da migração de um bando de pássaros selvagens." Mas que absurdos são esses?
"Creo que para su fuga se aprovechó... de la migración de una bandada de aves silvestres".
É o 30º bando criminoso esmagado este ano.
Esta es la 30ª banda importante derrotada este año.
Olha para este bando de boazonas!
Mira este grupo de chicas ardientes.
Pelo menos desta forma, ela estaria consigo quando o tomasse, e não com um bando de desconhecidos ou outras pessoas infectadas.
Al menos de esta manera ella estaría contigo, mientras lo toma, y no con un montón de extraños u otras personas infectadas.
Matar o bando que matou o pastor...
Liderar al rebaño que mato al pastor...
Vejam o que aconteceu ainda há instantes, quando os Soldados da Paz encurralaram a Katniss Everdeen e o seu bando de rebeldes insensatos.
Observen lo que sucedió hace un momento... " cuando los Agentes de la Paz acorralaron a Katniss Everdeen... y su grupo de tontos rebeldes.
Um bando de gente inútil.
Solo un montón de vagos inútiles.
E que em vez disso nos mandou um bando de incontinentes, fraldiqueiros mijões, glutões e mariquinhas, caguinchas e fracalhotes.
¡ Y en vez de eso, nos dejaron un montón de adultos incontinentes que usan pañales afeminados, que se duermen llorando gente mujer-bebé-hombre!
Parte de um bando que opera em Brooklyn.
Albanos. Parte de una banda que opera en Brooklyn.
Que lado vais tu escolher desta vez, Jimmy?
¿ Qué bando vas a escoger esta vez, Jimmy?
Não vim para cá para me juntar a um bando de assassinos.
No he venido aquí para ser parte de una manada de asesinos.
Viajámos muito. Chegaram os filhos como um bando de estorninhos.
Los niños llegaron como una bandada de estorninos.
Estou curioso sobre o que posso descobrir com o resto do bando.
No, tengo curiosidad por lo que pueda descubrir del resto del rebaño.
Pequenas coisas, como um bando de alunos espertalhões que não têm um único pensamento original.
Digo, cositas como un montón de estudiantes sabelotodo que no tienen una idea original en la cabeza.
Penso que a maioria das pessoas são só um bando de idiotas.
Creo que la mayoría de la gente son hijos de puta de duferentes clases.
E de qualquer forma, eu ouvi, que o bando do Cregg tem o banco debaixo de olho.
De todos modos, oí que la pandilla Cregg tiene puesta su mirada en él.
E é uma grande chamada pôr a tua fé num campo.
Y es una gran decisión poner toda tu fe en un solo bando.
Mas são só um bando de noviços malditos. Matem-nos!
Pero son sólo un montón de malditos colegiales.
De um bando de selvagens ateus.
Son un grupo de salvajes sin Dios.
Vinha pela relva e fui atacado por um bando de... vespas.
Lo siento, Sr. Henderson, Estaba, eh... Cruzando por el parque y me atacaron un monton de, um... avispas.
Devíamos estar todos do mesmo lado.
Se supone que estamos en el mismo bando.