Translate.vc / Português → Espanhol / Bons
Bons tradutor Espanhol
18,725 parallel translation
Mas o principal problema é não recebermos bons telefonemas dos nossos ouvintes.
Pero el problema principal es que no recibimos buenas llamadas de nuestros oyentes.
Pede com bons modos.
Pídelo con cortesía.
Não quero acusar ninguém, quer dizer, há maus e bons figurantes.
No estoy generalizando. Hay extras buenos y hay extras malos.
O Nick Schenk e este Estúdio têm sido bons para ti e para todas as pessoas que trabalham aqui.
Nick Schenk ha sido bueno contigo y con todos los que trabajan aquí.
Mas continuam a ser muito bons amigos.
Aún son buenos amigos.
E não tive bons resultados no exame psicológico.
Y no me fue muy bien en el examen psicológico.
Acalme-se. Somos os bons da fita, juro.
Somos los buenos, lo prometo.
Bons rendimentos, um tipo esperto.
Beneficios sólidos. Son chicos listos.
Para os bons dias antes da descoberta da cura para a poliomielite!
¡ Por los viejos tiempos antes de que la polio fuera curada!
Pois, mas temos muitos bons palpites.
Bueno, tenemos muchas buenas suposiciones.
Vocês não são os bons.
Ustedes no son los buenos.
- Eu decido quando são bons.
Yo decido cuando son buenos.
Nós somos bons amigos do seu filho Michael de Constantinopla.
Somos buenos amigos de su hijo Michael de Constantinopla.
Tipos bons. Amigos.
Buenos tipos... amigos.
"Bons contactos na rede, montes de tipos em movimentos". - Quer dizer, o que importa isso?
"Buenos contactos, muchos chicos del movimiento." ¿ A quién le importa?
"Para o mal triunfar, basta que os homens bons não façam nada."
"Para que el mal triunfe, sólo se necesita que los hombres buenos no hagan nada."
Tens bons pontapés.
Oye, tienes buenas patadas.
Fazemos uns bons 10 km.
Diría que corras 10 kilómetros.
Mas pode entrar num teste clínico com bons resultados.
Es un candidato para un ensayo de drogas en Pittsburgh que está dando resultados bastante interesantes.
Ele pode participar num ensaio com bons resultados.
Es candidato para el ensayo de una droga en Pittsburgh que ha estado dando resultados bastante interesantes.
Príncipe, se por acaso não forem precisos, será uma grande e desnecessária despesa, pelo facto de termos bons homens armados e parados.
Pero, príncipe, si finalmente no son necesarios sería un innecesario y enorme gasto el mantener a los hombres preparados para luchar.
Mas, tal como toda a gente, existem os bons e os maus.
Pero como todos los demás, hay buenos y malos.
- Ela tem um bons peitos.
- Tenía buenas tetas.
Entregar o Pike não faz de ti um dos bons, Bellamy.
Revelarte contra Pike no te hace uno de los buenos, Bellamy.
O que fazes quando te apercebes que podes não estar do lado dos bons?
¿ Qué haces cuando te das cuenta... de que tal vez no eres el bueno?
Mas nós somos os bons.
Pero somos los buenos.
Os bons estão a procurar pessoas.
Los buenos están contratando.
Não são tão bons como os ovos que roubámos do Flanders.
No son tan buenos como los huevos que le robamos a Flanders.
Estes tipos parecem bons.
Estos tíos parecen legales.
- São bons. São muito bons.
Están buenas, realmente buenas.
I examinados a cada membro dessa equipe, exceto você, Medido o seu compromisso a este ideal, Incluindo dois bons agentes.
He aprobado a todos los miembros de este equipo excepto a ti... medido su compromiso con este ideal... incluyendo dos buenos agentes... que han dado todo por proteger ese ideal.
Bons passes, pessoal.
¡ Buenos pases enérgicos, chicas!
Os ruivos são todos bons.
- Es todo. - Todos los pelirrojos son buenos.
Agora podemos pôr uns bons quilómetros entre nós e estas...
El conductor no lleva efectivo, es casado. Podemos darlo por terminado entre nosotros y estos...
Não eram bons, eram fantásticos.
No eran buenos. Eran excelentes.
Temos de manter os bons amigos por perto, especialmente neste sítio.
Hay que aferrarse a los buenos amigos, sobre todo en este sitio.
Parece ter sido só um indivíduo. Sim, um dos bons.
Sí, uno muy bueno.
Sabe, eu tenho um motivo, e dos bons.
Verá, tengo un motivo, uno bueno.
Não ficámos em bons termos, pois não?
No acabamos - en buenos términos, ¿ verdad?
Nós somos bons em encontrar coisas.
Tú y yo estamos logrando ser muy buenos rastreando cosas.
"Bons"?
¿ "Buenos"?
Não vão haver tipos bons ou tipo maus.
No hay ningún chicos buenos o chicos malos.
Todos os exames estão bons.
Todas las pruebas están bien.
Lembras-te daquela vez que ela tentou destruir a cidade com um ataque de Drones? - Bons tempos.
¿ Recuerdas cuando intentó atacar la ciudad con el ataque con drones?
Xamã é alguém que tem influência no mundo dos espíritos bons e maus.
Un chamán es alguien que tiene influencia en el mundo de los buenos y malos espíritus.
Vocês são óptimos em manter segredos, mas não tão bons em resistir à tortura. Porque não me poupas o trabalho dizes-me onde encontrar o Damien Darhk?
Ustedes los Fantasmas son muy buenos guardando sus secretos pero no tan buenos para resistir la tortura, así que, ¿ por qué no me ahorras las molestias y me dices dónde puedo encontrar a Damien Darhk?
Estes teus novos aposentos são muito bons, Peter.
Este nuevo sitio es grandioso, Peter.
- Será? Quer dizer, primeiro, a S.H.I.E.L.D. salva-me da "Rising Tide" e depois, dos meus não-muito-bons pais, e, agora, mais uma vez, a S.H.I.E.L.D. mobilizou as tropas para salvar a coitadinha da Daisy.
Es decir, primero, S.H.I.E.L.D. me rescata de'Rising Tide'... y después de mis, lo admito, no muy buenos padres... y ahora, una vez más...
Círculos são bons.
Los círculos son buenos.
Seriam bons para você.
Serían buenos para ti.
Tenho genes muito bons.
Tengo unos genes magníficos.