Translate.vc / Português → Espanhol / Brick
Brick tradutor Espanhol
748 parallel translation
Olá, Brick.
Hola, Brick.
Tens voado em missões, Brick.
Has dirigido las misiones pilotando tú mismo,
Era o Brick que as anotava?
¿ Brick las escribía él mismo?
Não me digas que concordas com a ideia doida do Brick.
¿ No estarás de acuerdo con esa estúpida idea de Brickley?
O Brick queria um determinado tipo de homem aqui para esta tarefa que pensassem em voar, mais nada além de voar
Brick quería hombres que sólo pensaran en pilotar. Hombres que vivieran sólo para ser pilotos.
É claro, as ordens do general Gilbert, mas nunca as do Brickley.
Sí, las del general Gilbert, pero nunca he cuestionado a Brick.
Se o Brick ainda aqui estivesse, ter-lhe-ias feito isso?
Si Brick aún estuviera al mando, ¿ le hubieras hecho esto?
É escusado, Ed. Tu e o Brick tinham razão.
No hay nada que hacer.
O Brick vai regressar ao grupo.
Brick vuelve a su grupo.
- Onde está o Sr. Deneen, Brick?
- ¿ Dónde está el Sr. Deneen, Brick?
Brick disse-me que houve um morto.
Me dice Brick que hubo un muerto.
Quem é, Brick?
¿ Quién es, Brick?
Faça que entre, Brick.
Haz que pase, Brick.
Um momento, Brick.
Un momento, Brick.
Amanhã pela manhã, pare aqui quando for à cidade... Brick e eu o acompanharemos.
Mañana por la mañana, pare aquí de camino a la ciudad y Brick y yo le acompañaremos.
Muito bem, Brick.
Muy bien, Brick.
Agradecia se me deixasse ir atrás dele, Brick.
Le agradecería si me dejara ir tras él, Brick.
Brick, nós temos uma coisa a nosso favor.
¿ Brick? Tenemos una cosa a nuestro favor.
Por que não deixas de ser tão atraente?
¿ Por qué no perderás tu buen porte, Brick?
Brick, por quanto tempo tenho de ser castigada? Ainda não cumpri a pena?
¿ Cuánto tiempo va a durar este castigo?
Por que não ficas feio?
¿ Por qué no te volverás feo, Brick?
Onde está o Brick?
¿ Y Brick?
O tio embebedou-se e partiu a perna.
El tío Brick se rompió una pierna borracho.
Por que decidiram vir a New Orleans, assim de repente?
¿ Por qué habéis venido Brick y tú de Nueva Orleáns de repente?
Sabe como é o Brick.
No os vi entonces. Ya sabe cómo es Brick a veces.
O Brick adora-o.
¡ Brick le quiere!
Tirem-me daqui, quero falar com o Brick.
Sácame de aquí. Quiero hablar con Brick.
Brick, tenho óptimas notícias, querido!
¡ Te traigo una noticia, cariño!
Escreve só o teu nome, por amor de Deus!
Escribe sólo :'Con cariño, Brick'...
O Brick está a vestir-se, Big Mama.
Brick se está vistiendo, mamá. Aún se está vistiendo.
Não era a primeira vez que o via despido.
No será la primera vez que vea a Brick desnudo.
Brick, meu querido, como está a perna?
¡ Brick, cariño! ¿ Cómo va la pierna, querido?
Brick, despacha-te.
¡ Brick, sal de una vez!
- O Brick nunca bebeu antes.
Otros empiezan. - No bebía antes de...
Fazes o Brick feliz?
¿ Haces feliz a Brick?
O Brick está aqui?
¿ Está aquí Brick?
Sabe como ele é, Doutor.
Ya sabe cómo es Brick, doctor.
É o presente do Brick para o Big Daddy.
El regalo de cumpleaños de Brick para su padre.
Querido, trouxe-te comida.
Brick, cariño, te he traído algo de comer.
É verdade, Brick.
Es la pura verdad, Brick.
Brick, o Skipper morreu e eu estou viva!
¡ Pero Skipper está muerto!
O que faz o tio Brick no chão?
¿ Qué hace el tío Brick en el suelo?
Onde está o Brick, o meu querido menino?
¿ Dónde está mi Brick?
- O Brick já largou tudo. - Desliga isso!
- ¡ Pues sí que está acabando con ella!
Brick, o Big Daddy está completamente saudável! Brick!
¡ Papá está sano... al cien por cien!
Quero falar com o Brick.
- Ábrelo tú. Yo quiero hablar con Brick.
Brick, vem cá.
Brick, ven aquí.
Chamei o Brick.
Llamaba a Brick.
Tu não és o Brick. Não são as tuas regras.
Tú no eres Brick, no son tus reglas.
- O Brick? - Bem, ele...
¿ Y Brick?
- Viva, Brick.
¿ Y bien, Brick?