English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Brillo

Brillo tradutor Espanhol

1,571 parallel translation
Brilho homogénio. Não há distúrbios.
Brillo general, nada extraño.
Estou a usar batôn.
Llevo brillo de labios.
Cinismo crescente em Wall Street pode... Um pouco mais clara e um pouco mais escura que o seu tom de pele, para poderem sempre combinar, sem...
... crece el escepticismo en Wall Street sobre conciliador en un caso urgente, donde no hubo suficiente control con un poco más de brillo y más oscuro que el tono de tu piel para que siempre quede parejo, sin importar...
Magoam-me, mas ainda brilham como novas.
Aprietan mucho, pero aún tienen el brillo de fábrica.
Algumas querem alegrar a nossa existência, outras querem pôr-nos a paciência à prova,
Algunos, para dar brillo a nuestros días. Algunos, para probar nuestra paciencia.
Mesmo que seja o mais pequeno brilho da esperança.
Incluso si es sólo el brillo más tenue de la esperanza.
Vince, essa camisa tira o brilho dos teus olhos.
Vince, esa camisa tapa el brillo de tus ojos.
- Brilha um bocado.
- Un poco de brillo.
e estão escritas com cores reluzentes.
- Y todas escritas con brillo. - Está bien, está bien.
Toma um pouco de brilhantes.
Un poco de brillo para ti.
Viste o meu brilho para os lábios?
¿ Has visto mi brillo labial Venom? Sí.
Estou a usar o meu novo brilho de lábios porque a mulher do meu ex-namorado é parecida com a Isabella Rossellini e eu sou parecida comigo.
Llevo mi nuevo brillo de labios. Porque la mujer de mi ex novio parece Isabella asquerosa Rossellini y yo parezco... yo.
Sabes? O brilho de lábios evita os lábios gretados... Tu...
Y sabes, el brillo, pues, previene grietas en los labios... y... ¿ ex-novio?
Sabe, tem umas bonitas madeixas.
Sabes, Tu de verdad tienes... un brillo es los ojos hermoso.
-... eram decididamente desbotadas.
- eran decididamente faltos de brillo.
Lois, estas mulheres deixam caminhando fora daqui com um brilho.
Lois, estas mujeres salen caminando fuera de aquí con un brillo.
Podia pôr um batom brilhante.
Podría usar brillo de labios.
Querida, empreste-me o seu batom.
Cariño, necesito que me prestes tu brillo de labios.
É o novo reflexo corporal.
¡ El nuevo brillo corporal!
Tenho de manter o meu nome bem polido, senão, parecerá enfadonho.
Debo sacarle brillo a menudo o parecería muy apagado.
- Estava no quarto de visitas deles e ela estava a polir a comoda e não parava.
Me quedé a dormir y ella estaba dando brillo a la mesa de noche y se mantuvo dándole brillo. Pero gracias por asumir la culpa esta vez.
Pega no batom e no gás pimenta, querida.
Cariño, agarra tu brillo labial y tu atomizador de menta.
Qual é a graça do baile além de poder vestir tafetá cor-de-rosa e me maquilhar?
¿ Qué tiene de atractiva la reunión anual? Además de la oportunidad de usar tafetán rosado y brillo en las mejillas.
Não poupes no brilho. Lembra-te que o baile é sobre os anos 80.
No seas tacaña con el brillo ya que es un baile de los años 80.
E as asas dos insetos são negras com um brilho cor de esmeralda.
Y las alas del mirlo son negras con brillo color esmeralda.
Temos brilho que combina, se quiseres
Tenemos brillo que hace juego, si quieres.
O brilho nos seus olhos bonitos... Não é do reflexo das velas.
El brillo de tus bonitos ojos no es el reflejo de las velas.
Reparem como brilha!
Miren ese brillo!
O mundo já parece menos brilhante.
Y ya el mundo perdió algo de su brillo.
- Tenho muito brilho labial?
- ¿ Tengo mucho brillo labial?
- Você sabe nada. - O homem que recém falava costumava engraxar sapatos na esquina da rua.
Este estimado representante acostumbraba a sacar brillo a los zapatos en la esquina.
Formidável!
Brillo. ¡ Qué maravilla!
Porque é que vocês põem tantos brilhos e arames no cabelo?
¿ Por qué las muchachas usan tanto brillo y broches en el pelo?
Sim, eu fiquei tão pedrado no último Baile Azul, que acordei com um pau brilhante espetado no cú.
Sí, yo llegué tan alto a la última bola azul, que trabajé con brillo metido en el culo.
Ela sonhava com céus azuis, brisas suaves e um brilhante sol.
Soñaba con el cielo azul, la brisa suave y el brillo del sol.
Como sempre disse, não se consegue polir uma bosta.
Aun así, como siempre dije no se le puede sacar brillo a la caca.
Pega na mão dela. Dá-me a tua mão.
Mantén ese brillo en los ojos, la coges la mano.
O brilho de um só sonho deixa meu mundo inacabado.
El brillo de un solo sueño deja mi mundo inacabado.
Se é mentira, que o meu pêlo perca o seu brilho natural.
- Oye, si miento, que mi pelo pierda su brillo natural
Vais ficar a brilhar.
brillo te voy a sacar.
- Estava a referir-me ao brilho.
- Me refería al brillo labial.
Brilho nos lábios.
Chequeemos el brillo labial.
Srta. Barbie de unhas pintadas e brilho nos lábios.
La Srta. Barbie con uñas pintadas y brillo labial.
Acho que tenho brilho no nariz.
Creo que tengo brillo en la nariz.
Estão todos a contar comigo para lhe dar abrigo até que seu cabelo perca o brilho e volume.
Todos cuentan con que le dé refugio... hasta que no tenga volumen ni brillo.
Pediu-me o brilho dos lábios emprestado.
Quiso que le prestara brillo labial.
Duplo flash.
Un doble brillo.
Mas o Sistema de Limpeza Bright Time ajuda-a a poupar tempo, para fazer um guisado ou tomar chá com as amigas.
Pero el Sistema de Limpieza Tiempo de Brillo puede facilitarle el trabajo y ahorrarle tiempo. Tiempo que podría usar para cocinar una cazuela o tomar un té con sus amigas.
Bem, certamente que não era para enaltecer o lustro natural da minha testa.
Bueno, no era para tener el brillo natural en mi frente.
Podias pôr mais batom.
Te vendría bien más brillo labial.
Sigam aquele brilho!
¡ Sigan ese brillo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]