Translate.vc / Português → Espanhol / Busca
Busca tradutor Espanhol
32,239 parallel translation
Eu fiz um retiro em busca de silêncio e oração.
Estaba de retiro, buscando silencio y oración.
Homens do rei. Devem ter vindo em busca dos cavaleiros.
Deben haber venido por los Caballeros.
Talvez ele vá ficar bem, mas o colega dele vai ter sarilhos.
Quizá él va a estar bien, Pero su compañero de habitación en busca de problemas.
Procurem refúgio com a vossa irmã. - Mãe, não!
Busca refugio con tu hermana mayor.
Olha, vai encontrar-me algo com que eu possa cortar!
¡ Busca algo con lo que pueda cortar!
Vai chamar a Robbins ou qualquer pessoa de Obstetrícia.
Ve. Busca a Robbins o a cualquiera de obstetricia.
Até agora não há sinal do Gold, o que significa que temos de expandir o nosso perímetro de busca de forma a incluir a floresta.
No hay señales de Gold. Debemos incluir el bosque en la búsqueda.
A maior parte das pessoas só vêm por causa do Infanto-juvenil.
La mayoría busca libros juveniles.
Não faz mal, vou buscá-la amanhã de manhã.
No pasa nada, la buscaré por la mañana.
Em vez disso, ando pelo país a tentar arranjar um trabalho novo.
Pero ahora viajo por todo el país en busca de un nuevo empleo.
Para de engonhar e obtém respostas para assinarmos com o Travis Mack e eu possa tirar o pé do Anderson do rabo.
Deja de masturbarte y busca repuestas para que contratemos a Mack y Anderson me deje tranquilo.
Era a nossa folga, mas o Comandante e todos do Esquadrão ajudaram na busca.
Estábamos fuera del turno, pero el jefe... todo el escuadrón fuimos a ayudar en la búsqueda.
Pegue um mandado de busca para a Dragão Sortudo e apure.
Consigan una orden contra el Herbolario Lucky Dragon y lo sabremos.
A juíza Kobe negou o pedido por mandado de busca - para o Dragão Sortudo.
La juez Kober nos negó la orden contra Lucky Dragon.
MANDADO DE BUSCA E APREENSÃO... para mim e para o meu telemóvel, que posso ter em minha posse.
ORDEN DE REGISTRO E INCAUTACIÓN para mí y el móvil, que tuviera en mi posesión.
Pelo método do assassino é... provável que esteja a procurar a próxima vítima agora mesmo.
Teniendo en cuenta el modus operandi de la asesina, es muy probable él está ahí fuera en busca de su próxima víctima mientras hablamos.
Pensei que estivesse a procurar do fantasma. Não.
Oh, Pensamos que tal vez eras en busca de su fantasma, No,
Porque não pede ajuda ao Sherlock?
¿ Por qué no pedir a Sherlock en busca de ayuda?
A contagem dos corpos que ele empilhou à busca da Sala Oval?
Su equipo. ¿ El número de cadáveres que acumulados en su búsqueda del despacho oval?
Todos vocês trabalharam para conseguir a Sala Oval, para proteger o Presidente.
Todos trabajamos en busca del despacho oval, protegiendo al presidente.
Não, eu vou buscá-lo.
No, yo lo buscaré.
Jamie Lynn, uma jovem confusa, foi procurar ajuda.
Jamie Lynn, una jovencita confundida... fue en busca de ayuda.
Como é que a Susan vai de morar num lugar assim, para empurrar um carrinho à procura de um lugar para dormir?
¿ Cómo Susan pasar de vivir en un lugar como este, para empujar un carro y en busca de un lugar para dormir?
Na cabeça dela, ela ainda anda à procura dele.
En su mente, ella sigue en busca de él.
Apenas deixamos as pessoas da cidade pensar que as suas pessoas amadas tinham fugido para... uma vida maior e melhor.
Dejamos que los habitantes del pueblo pensasen... que sus seres queridos habían huído... en busca de una vida mejor.
Sim, ele mencionou alguma coisa ontem, que ia fazer outra busca no caso Jefferson.
Sí, no, mencionó algo ayer, sobre hacer algunas preguntas en relación al caso Jefferson.
Elas estão a brincar às escondidas. Só que esconderam-se as duas e ninguém as procura.
Las niñas están jugando al escondite, aunque las dos se esconden y ninguna busca.
Sim, mas é provável que já tenham trocado de carro pelo menos uma vez, e com duas horas de vantagem, temos uma busca de 161km e ainda não fazemos ideia o que procurar.
- Sí, pero... ya debieron cambiar de auto y tienen dos horas de ventaja... Revisaríamos un radio de 160 km y no sabríamos qué buscar.
- Limita a busca. Forrado?
Se estrecha hacia abajo. ¿ Acolchado?
Se é parcialmente o teu código, pode ajudar a reduzir a busca sobre quem é o assassino, certo?
Ahora, si es parte de su código, a continuación, que debería ayudar a reducir quién es el asesino, ¿ verdad?
Vou ligar-lhe a perna, Traz a maca e chama a central.
Bien, voy a envolver la pierna. Tú busca la camilla y llama a la central.
"Continuam as buscas por um director para Arkham".
"Todavía se busca al nuevo director del Sanatorio Arkham", claro...
Ironicamente, foi necessário efectuar uma busca a nível nacional para encontrar alguém que já conheço há bastante tempo.
Irónicamente, necesité hacer una búsqueda nacional para encontrar a alguien que conozco desde hace mucho tiempo.
Procura absolvição no teu tempo livre.
Busca absolución en tu tiempo libre.
As moscas hibernam, a menos que já estejam na fonte do alimento.
La moscas hibernan a menos que estén un busca de comida.
Escondei lá a pistola e eu irei buscá-la na altura certa.
Esconded la pistola dentro y yo la recuperaré cuando sea el momento adecuado.
Vai buscá-los.
Consígalo ahora. Espere.
Vou buscá-lo se me deixar assistir.
Iré a traértelo si me dejas observar.
Podes vir buscá-la? - Sim.
¿ Puedes venir por ella?
Vamos buscá-lo?
¿ Vamos a ir por él?
Podes crer que vamos buscá-lo.
Por supuesto que iremos por él.
É melhor ir buscá-lo.
Yo soy Travis.
E isso, por vezes, permaneces ali e vês os familiares a vir buscá-los.
Y eso... A veces permanecías más tiempo y veías a la familia ir por ellos.
Venho buscá-lo logo, vamos comer qualquer coisa e vamos à mostra de arte.
Lo recogeré más tarde, lo llevaré a comer algo y luego iremos directo a la muestra de arte.
- Vou buscá-lo.
Voy a buscarlo.
Está bem, traz outra coisa qualquer.
Está bien, bueno, busca otra cosa.
Se estivesse um milhão de dólares ali naquele campo, não sei se conseguiria ir buscá-los.
Si me dijeran que hay un millón de dólares en ese campo, no podría ir a recogerlo.
Camião, façam uma busca primária.
Camión, denme una búsqueda primaria.
Vá buscá-la.
- Búscala.
Vai buscá-lo para mim.
Cierto.
Prometo. Eu vou buscá-lo.
Mirá, la traeré.