Translate.vc / Português → Espanhol / Calma
Calma tradutor Espanhol
44,300 parallel translation
- Jack, ela disse calmamente.
¡ Muévanse! - Jack, dijo con calma.
Não há tempo para calma.
Sí, no hay tiempo para la calma.
Senhoras e senhores, fiquem calmos e sigam-me.
Damas y caballeros, por favor, mantengan la calma y síganme.
Ele está a correr na beirada de uma piscina sem medo de cair, pois, quando tenta manter o balanço - a mente dele acalma-se.
Él va a correr el borde de una piscina sin miedo a caer, porque cuando él está tratando de mantener el equilibrio de su mente está en calma,
- Calma.
- Tranquilo.
Primeiro, está deixando você pensar que tem esperança de sair dessa ainda.
Primero, te deja creer que tienes esperanza... de salir de esto en calma.
- Devagar e com calma.
Con cuidado y despacio.
- Calma.
- Oye, tranquilo.
Muita calma, no 3.
Muy despacio, en tres.
Calma, eu disse-te que tinha um sócio.
Tómalo con calma. Te dije que tenía un socio.
Vai com calma.
Despacio y con tranquilidad.
Promete-me que vais com calma esse ano.
Prométeme que vas a contenerte este año, ¿ de acuerdo?
Acho. Calma, é...
Creo.
Vá com calma.
Espere, espere.
Calma...
Eh.
Calma, calma.
Tranquila, tranquila.
Calma aí, Popeye.
Dame un respiro, Popeye.
- Calma, Sebastian.
Tranquilo, Sebastian.
Calma, rapaz.
Tranquilízate, amigo.
- Calma aí. Nem sabia que tínhamos uma nova.
Ni siquiera sabía que teníamos un nuevo residente.
Também disse que pode ser o melhor que aconteça.
También he dicho que hay que tomárselo con calma.
Calma, usei um nome falso.
Oh, bien, relax. Usé un nombre falso.
Não é preciso lançar o pânico, apenas vamos informá-lo com calma e em particular.
No queremos provocar el pánico así que vamos a informarle de forma discreta en privado.
Sabe, é muito mais calma do que o seu parceiro.
Es usted mucho más tranquila que su compañero.
Fica calma, eu trato disto.
Tranquila, yo me encargo.
- Tem calma.
- ¿ Te puedes relajar?
A Jessica sempre quis ter um menino, e eu dizia-lhe sempre : "Tem calma".
Jessica siempre quiso tener un pequeñín. Y yo siempre decía : " Calma.
Calma, ainda tens 19 horas.
Todavía te quedan 19 horas.
Precisamos de falar sobre o Hazelton. - Calma. Isso vai cair no esquecimento.
Sabes que pasas mucho más tiempo en mi oficina que yo, ¿ verdad?
Com calma.
Tranquila.
Mais silenciosa do que turbulenta.
Más calma que tormenta.
Assim, se o filhote se mantiver calmo, poderá evitar ser detectado.
Así que si la cría mantiene la calma, podría evitar ser detectada.
Tem calma, Walter.
Vete con altura, Walter.
Oh! Lembra-me para te explicar o que significa "tem calma".
Recuérdame que te explique lo que significa irse con altura.
Fica calma, vou pedir ajuda!
Cálmate, ¡ voy a pedir ayuda!
Estás a ir bem, Beth. Fica calma.
Lo estás haciendo genial, Beth.
Continua a tentar vedar as janelas e saídas de ar-condicionado.
Mantén la calma. Sigue buscando algo para tapar las juntas de las ventanas y los conductos del aire acondicionado.
Não importa o quão calma ela está a levar a situação, ela vai culpar-te.
Así que no importa cuán tranquila esté ahora mismo, te va a echar la culpa.
Como podes estar tão calma quanto a isto?
¿ Cómo puedes estar tan calmada sobre esto?
Como podes estar aqui sentada e estar tão calma?
¿ Cómo puedes simplemente sentarte allí y estar calmada?
Estou muitas coisas agora. Mas calma não é uma delas.
Siento una gran cantidad de cosas en este momento, pero la "calma" no es una de ellas.
É calma e privada.
Es tranquila y es privada.
Cheira-me a algum tempo de férias. Quero dizer, corrijam-me se estiver errado, mas será uma semana calma a apanhar um tipo que já está atrás das grades.
Huelo un tiempo de vacaciones, digo, corrígeme si estoy equivocado, pero será una semana sencilla atrapar a un tipo que ya está tras las rejas.
Deves ir com calma.
Calmarte.
Está bem, calma.
Bueno, bueno, cálmate.
Tenha calma...
Tranquilo, colega.
- Calma.
Tranquilo.
- Calma, parceiro.
- Bien, tranquilo compañero.
Tem calma, não te fazem mal.
Relajarse. No te van a hacer daño.
Calma.
¡ Tranquilo!
Calma.
Relájate.