English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Carajo

Carajo tradutor Espanhol

22,952 parallel translation
Vamos, que se foda isto tudo!
Vamos. ¡ Al carajo con esto!
Foda-se, isso dói.
Carajo, eso duele.
Mas que raio?
¿ Qué carajo?
Foda-se. Porque não te sentas?
Carajo. ¿ Por qué no te sientas?
Foda-se, uma miúda foi assassinada.
Carajo, la asesinaron.
Foda-se!
¡ Carajo!
Foda-se.
Carajo.
Foda-se.
Al carajo.
Onde raio estou? Onde...
¿ Dónde carajo estoy?
- Foda-se.
- Carajo.
Estou tão cansada!
¡ Estoy tan cansada, carajo!
Foda-se, estão a defendê-lo?
¿ Lo están defendiendo, carajo?
Que se foda este sítio!
¡ Al carajo este lugar!
Que merda é que estás aqui a fazer?
¿ Qué carajo estás haciendo aquí?
Mas que... Porra!
¿ Pero qué... ¡ Carajo!
Porra!
¡ Carajo!
Não pensámos bem nisto.
No lo pensamos bien, carajo.
Não podemos ser mesquinhas.
No podemos ser mezquinas, carajo.
Não sei o que fizeste, mas de certeza que fizeste algo porque não consegues manter a cabeça levantada.
No sé qué fue pero algo hiciste, carajo,... porque no puedes ni sostener la cabeza.
E vou precisar dele, da maneira como me chateias aqui.
Los necesitaré, por cómo me persigues aquí dentro, carajo.
Isso que se foda.
Al carajo con eso.
Se voltares a dar o mínimo de atenção àquela besta, juro por Deus, Doggett... Nunca mais falo contigo!
Si vuelves a dirigirle la palabra a ese gusano, carajo, te lo juro por Dios, Doggett ¡ olvídate de mí!
Devem estar a gozar comigo.
Carajo, no puedo creer esta mierda.
São as piores.
Son lo peor, carajo.
O que foi que te disse?
¿ Qué carajo te dije?
Que se foda a virtuosidade.
Al carajo la honradez.
Estou-me a cagar se tu pensas que encontraste o segredo da vida.
Me importa un carajo si crees que has encontrado el secreto de la vida.
És assustador para caraças, a chegares de mansinho, vestido com esse colarinho e com esse sorriso estranho.
Me diste un susto del carajo, acercándote a mí así, llevando ese collar con esa sonrisa estrafalaria.
Caramba!
Carajo.
Paga os teus impostos e deixa-me em paz.
Paga tus impuestos, y déjame en paz, carajo.
- Vai devagar com ela.
No seas duro con ella. Tranquilízate, carajo.
Aí está o puto que me impressionou tanto!
Es el chico que me impresionó un carajo.
Isso não me interessa nem um bocadinho.
Me importa un carajo.
Cala-te, raios.
Cállate ya, carajo.
Tecnicamente, ainda não devíamos contar a ninguém, porque só passaram oito semanas, mas não quero saber, que se foda.
Técnicamente, no debemos contarlo todavía, porque recién van ocho semanas, pero no me importa. Al carajo.
Para com isso, raios!
Atrás, carajo.
De que raio estás a falar?
¿ De qué carajo hablas?
Olá, Chapman Chata, baixa-te ou vai-te embora, raios.
Hola, aguafiestas, agáchate o lárgate, carajo.
Que raio estão a fazer?
¿ Qué carajo hacen?
Isso também. Estão a falar a sério?
¿ Hablan en serio, carajo?
Tem calma? Foda-se!
¡ Un carajo!
Foi nisto que me tornei, meninas.
Yo me convertí en esto, carajo.
Vou sempre longe de mais, merda.
Siempre me excedo, carajo.
Foda-se...
Carajo...
Porque raio fizeste isso?
¿ Por qué carajo hiciste eso?
Dizer-lhes que os vou tirar do raio das casas de acolhimento.
Les diré que los sacaré de los hogares sustitutos, carajo. Una vez que sepa cómo.
Ando a tentar ligar há semanas.
¿ Dónde carajo te habías metido?
Que se lixe.
Al carajo.
Mas que raio?
¿ Qué carajo te pasa?
Quem anda a boicotar-me?
¿ Quién carajo me está boicoteando?
Quem pensas que és, velhota de merda?
¿ Quién carajo te crees, anciana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]