Translate.vc / Português → Espanhol / Casual
Casual tradutor Espanhol
1,266 parallel translation
- O que foi? - Ontem à noite soubemos que a testemunha é falsa.
- Anoche descubrimos que no fue casual.
Estamos a jogar e precisamos de mais pessoas, vocês querem jogar?
- Tenemos un partido casual. Nos vendrían bien más personas. ¿ Uds. juegan?
Devo dizer que ia sugerir que te vestisses de forma mais casual.
Tengo que decir, que iba a sugerir vestimenta informal.
Não sou uma pessoa superficial.
Yo no soy una persona casual.
E não é de música casual.
Y no es música casual.
Meu tio-avô descreveu um encontro casual q ue ele tivera em um encontro de ar - q ueologistas em 1908...
Mi tío abuelo describía en ellas un encuentro fortuito que tuvo en un congreso de arqueología en 1908.
Parece que o crime não foi tão casual quanto pensámos.
Parece que no fue el crimen casual que creíamos que era.
Não, Inspector.
No fue un crimen casual en absoluto, fue un ataque de lo más brutal, y sé cómo y por qué fue ejecutado. No, inspector.
Entretanto, o Michael foi ao seu encontro casual com a Sally, mas esqueceu-se do código de indumentária do clube. momentos depois...
Michael se disponía a encontrarse casualmente con Sally... pero olvidó el código de etiqueta para almorzar en el club.
- O contacto inicial, o encontro, a atracção.
Contacto casual inicial y coqueteo.
Do modo como estava enrolado, é improvável que tenha ficado preso numa transferência casual.
...que llegara ahí por una transferencia casual. ¿ Cómo sabe que es mío?
Não falo de resmunguices ocasionais.
- No el mascullado casual.
Se lutarmos, não será por um assunto casual.
Si peleamos, no será algo casual.
Pensei que a sua morte tivesse sido casual. Não há nada de casual nas jóias dela terem ido parar à tua garagem.
No hay nada al azar sobre sus joyas apareciendo en tu garaje.
Esta coisa de "casual" é é estranho.
Este asunto informal... es... es raro.
Então eu acho que nós devíamos manter isso como "casual". "Casual".
Creo que deberíamos seguir, pero de una manera menos formal.
Que infernos isso significa, exatamente, uh, "casual"?
¿ Qué quiere decir eso exactamente?
Isso é "casual". Isso é divertido.
Eso es informal.
Ela disse um encontro com alguns amigos, provavelmente informal, mas eu quero parecer bem, não é?
Dijo una reunión de amigos. Probablemente sea casual, pero quiero verme bien, ¿ no?
É apenas um jantar casual numa noite.
Es sólo una cena casual por la noche.
Se não fossem as interrupções de um jogo de futebol próximo, teria sido perfeito.
Si no fuese por la casual interrupción de un partido de fútbol sería perfecto.
- Uma coisa informal. - Informal é bom.
.. mantenerlo casual..
Mas quando quiseres falar, não finjas um encontro casual.
No lo hagas, pero la próxima vez que me quieras hablar, no finjas chocar conmigo.
Isso não é um palavrão se queres "manter uma relação casual"?
¿ novio? ¿ No es esa una mala palabra en el mundo "mantenerlo casual"?
Nunca o deveria ter feito... Era só para ser casual.
Nunca deberíamos haber empezado, pero... fue algo ocasinal
Então, o facto de ter sido visto perto do local dos crimes foi pura coincidência?
¿ Es casual que te hayan visto en la escena del crimen?
- Pode ser casual.
- Podría ser accidental.
É casual, imprevisível...
Es impredecible, inesperado.
Não me digas? E se eu quiser a tua opinião peço-a a uma das dezenas de mulheres com as quais fizeste sexo casual.
Si yo quisiera tu opinión se la pediría a una de las decenas de mujeres con las que has tenido relaciones.
De noite, ou informal à Califórnia?
¿ Vestido formal o estilo casual de California?
Tenho sexo ocasional e por vezes degradante com as minhas mães substitutas mas estamos a falar contigo e não sobre mim, por isso esquece o que eu disse.
Yo tengo casual y degradante sexo con mis madres sustitutas pero estamos hablando de ti y no de mi así que olvida que dije eso.
Duvido que seja coincidência que a Debra Villareal, tenha sido casada com o detective privado Vinnie Van Lowe.
Dudo que sea casual que Debra Villareal estuvo casada con Vinnie Vanlowe, detective.
Ganhei direito a vir cá.
Me gané la visita casual.
Tenho um conhecido no The Instigator.
Bueno, tengo un contacto casual en el Instigator.
Acabei de falar com a minha conhecida no The Instigator.
Acabo de hablar con esa fuente casual en el Instigator.
E ocasionalmente?
¿ Alguien casual?
Nem uma esposa, um amigo, um camarada, um conhecimento casual, um amigo da prisão, um papagaio, uma conversa com sentido, um abraço rápido ou contacto visual.
Ni una esposa, un amigo, un condiscípulo, un conocido casual, un amigo por correspondencia, un loro, una conversación significante, un abrazo breve o un contacto visual.
Tudo começou com a descoberta casual de um cemitério perto de Stonehenge. Amesbury, 3 de Maio de 2002 Tudo começou com a descoberta casual de um cemitério perto de Stonehenge.
Todo comenzó con el descubrimiento accidental de un sitio sepulcral cerca de Stonehenge.
Sexo casual, Erik.
- Sexo informal, Erik.
O que sexo casual tem a ver com animais?
- ¿ Que sexo informal pueden tener los animales?
Casual, mas apressamente, Richard fechou a Gatinha Galdéria...
Casualmente pero con rapidez Richard quitó a Kay La Ramera de su pantalla.
Achei que doutra maneira não quererias ver-me.
- Pensé que me verías si era algo casual.
Parece uma casa funerária. Você disse que era casual.
Parece un funeral Dijiste que seria casual.
Para estas pessoas é casual.
Créeme, Para estas personas, es casual.
Isto não é casual.
Esto no es superficial.
Por que não vai e inicia uma conversa casual?
¿ Por qué no vas e inicias una conversación casual?
Talvez um acidente casual em uma estrada estreita, talvez algo...
Más bien, un accidente casual en una carretera estrecha, quizás algo...
Penso que não tenham recebido a nota sobre virem muito à vontade.
Supongo que no recibieron la nota donde decía extremadamente casual.
Sexo sem compromissos?
¿ Sexo casual?
Sexo à bruta sem compromissos?
¿ Sexo duro y casual?
Senta-te.
Casual es bueno