Translate.vc / Português → Espanhol / Chevalier
Chevalier tradutor Espanhol
156 parallel translation
Maurice Chevalier, o actor de cinema.
Maurice Chevalier, el actor.
- Como percebeste que era o Chevalier?
- ¿ Cómo sabes que era Chevalier?
Parece o Chevalier.
Se parece a Chevalier.
E eu posso parecer o Chevalier.
Y yo también podría.
- Eu pareço mesmo o Chevalier.
- Yo también me parezco. - Pero con eso no basta.
- Maurice Chevalier?
- ¿ Maurice Chevalier?
- Sim, sou o Maurice Chevalier.
- Pues yo soy Maurice Chevalier.
Você não é o Maurice Chevalier.
Usted no es Maurice Chevalier.
- É o Maurice Chevalier?
- ¿ Es usted Maurice Chevalier? - No.
Chevalier?
¿ Chevalier?
Fazemos uma invitação do Chevalier.
Tenemos una de Chevalier.
E um Chevalier Audubon de 1840, completo?
¿ Y un Chevalier Audubon de 1840?
Ou um Chevalier Audubon de 1840?
¿ Chevalier Audubon, 1840?
- Um momento, Chevalier.
- Un momento, Chabrillaine.
Você tem a honra de se dirigir ao coronel Francis Burke... gentleman de Dublin, chevalier de France... e um refugiado perseguido por um devastado exército de maltrapilhas.
Tiene el honor de hablar con el Cnel. Francis Burke gentilhombre de Dublín, caballero de Francia y soldado refugiado de un ejército muy heterogéneo y devastado.
Coronel Francis Burke, Chevalier of France.
Coronel Francis Burke, caballero de Francia.
Porque admiram o la Fayette e o Maurice Chevalier, justamente os mais cretinos de todos os franceses.
¡ Sí! La prueba es que admiráis a La Fayette y a Maurice Chevalier. Justo los franceses más tontos que existen.
Intitula-se Chevalier de Balibari.
Se hace llamar Chevalier de Balibari.
Mas temos razões para crer que esse tal Balibari... é natural do teu país, a Irlanda. E que cá veio como espião.
Pero tenemos razón para sospechar que el Chevalier de Balibari... nació en vuestra patria, Irlanda... y que ha venido aquí en calidad de espía.
E se ele fizer reparo à tua pronúncia dizes que és húngaro.
Y si al Chevalier le extraña la peculiaridad de tu acento, le dices que eres húngaro.
Era uma imprudência... mas perante o esplendor de Chevalier... e a nobreza das suas maneiras... sentiu-se incapaz de manter o seu disfarce.
Cometió una imprudencia... pero cuando Barry vio la magnificencia del Chevalier... y la nobleza de su porte... se sintió incapaz de mantener aquella superchería.
Muito chocou Chevalier este encontro com um compatriota. Também ele era um exilado.
El Chevalier se sentía tan conmovido como Barry al encontrarse con un compatriota... porque también él era un exiliado.
Os pormenores eram primeiro ajustados com Chevalier.
Entre el Chevalier y él concertaban los detalles de antemano.
Chevalier... embora sem saber dizer como... estou convencido que fez batota.
Chevalier... aunque no sé como... sé que habéis hecho trampas.
Chevalier... se quereis já o vosso dinheiro, tereis de vos bater por ele.
Chevalier... si queréis vuestro dinero ahora, tendréis que batiros conmigo.
O Rei ordenou a expulsão do Chevalier do país.
El Rey ha tomado la decisión de expulsar al Chevalier.
Quando o Chevalier sair na carruagem amanhã... aguardam-no dois oficiais que o escoltam à fronteira.
Cuando el Chevalier suba al carruaje mañana por la mañana... dos oficiales nuestros le acompañarán hasta la frontera.
Às 10 horas da manhã seguinte... o Chevalier de Balibari saiu... para o habitual passeio matinal.
El día siguiente a las diez de la mañana... el Chevalier de Balibari... salió a dar su paseo diario en su carruaje después de desayunar.
O Chevalier atravessara a fronteira na noite anterior.
En cuanto al Chevalier había salido del país sin ninguna dificultad la noche anterior.
Logo se lhes abriram as portas das cortes da Europa... e também... da melhor sociedade onde o jogo era acarinhado... e mestres de tal ciência sempre bem recebidos.
Pronto no hubo corte en Europa donde él y el Chevalier no fueran recibidos. Rápidamente se encontraron... en medio de la mejor sociedad, donde el juego era protegido... y los maestros en aquella ciencia eran siempre recibidos con agrado.
Concedeis-me 5 mil luíses de ouro, a crédito?
Chevalier, ¿ me dais crédito por cinco mil luises de oro, por favor?
Por sinal, o Sargento Chevalier mandou lembranças.
A propósito, el Sargento Chevalier le envia sus saludos.
Oh, Sargento Chevalier.
Oh, Sargento Chevalier.
Velho e bom Sargento Chevalier.
El bueno del Sargento Chevalier.
Bem, você sabe, existem líderes e existem seguidores... e temo que o Sargento Chevalier sempre será um seguidor não é?
Bueno, usted sabe, hay lideres y hay subordinados y me temo que el Sargento Chevalier será siempre un subordinado, no?
Obrigados a ouvir o Maurice Chevalier cantar até fartar.
Tuvieron que escuchar cantar a Maurice Chevalier. Lo sé.
O cavaleiro achou-o de boa criação. e disse que tinha boas pernas.
El Chevalier le encontró sumamente bien leído... y el dijo que usted tiene una muy buena pierna.
Tente a ChevaIier.
Intenta con Chevalier, ¿ Conoces algo de Chevalier?
- ChevaIier?
¿ Chevalier?
Falamos todos como o Maurice Chevalier.
Hablamos como Maurice Chevalier.
- Henri Chevalier Deguise.
- Henri Chevalier Deguise.
Não como o rei mas como Chevalier Deguise.
No, como el rey si no como Chevalier Deguise.
Este é o Chevalier, o Montage, o Detente, o Avant-garde, e o Deja Vu.
Éstos son Chevalier, Montage, Detente, Avant-garde, y Deja Vu.
Maurice ChevaIier
Maurice Chevalier
- Cavaleiro de Danceny.
- Chevalier Danceny.
- Cavaleiro.
- Chevalier.
Cavaleiro?
¡ Chevalier!
Cavaleiro... isto é um poema.
- ¡ Oh, Chevalier! ¡ Es un poema!
É uma canção comprida, Cavaleiro?
- ¿ Es una canción larga, Chevalier?
Para mim, ganhou o dinheiro justamente.
Creo que el Chevalier ganó honradamente.
Quais as intenções do Chevalier?
¿ Qué piensa hacer el Chevalier?