English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Château

Château tradutor Espanhol

234 parallel translation
Ele pode enlouquecer no "castelo" em dois dias.
Hubo hombres que enloquecieron en el château en dos días.
Meu nome é de Crillon do Chateau. Seu rosto revolta-me.
Soy de Crillons, de Château Thierry.
Deputado de Crillon do distrito de Chateau?
¿ Diputado de Crillons, del distrito de Château Thierry?
Sr. Presidente, o deputado do distrito de Chateau ficará ausente da assembléia por 3 meses, segundo dizem os médicos.
Sr. Presidente, el diputado de Château Thierry... se ausentará de la asamblea por tres meses, según dicen los médicos.
Ele correu para o Château Frontenac.
Entró en el hotel Château Frontenac.
- Serão todos bem-vindos.
- Será bienvenida en mi château.
Elas foram para o castelo do Sr. Martin-Michaud.
Las señoras se han mudado al château del Sr. Martin-Michaud.
Envie-os para o Château de I'Aigle.
Envíelos al Château de I'Aigle.
O tribunal militar reunirá no castelo às 15h.
El consejo de guerra se reunirá en el château a las tres.
E uma bela taça de Château neuf-du-pape.
Y un buen vaso de Châteauneuf-du-pape.
Château Rouge.
Château Rouge.
Desculpe-me se ousei chamar casa ao palácio Chemantel Chateau!
Discúlpeme si he osado llamar casa al palacio Chemantel Château.
Château Frontenac...
Château Frontenac...
Nem sei bem, mas como Bordeaux, temos : Château Laffitte, Château Margaux, Château Yquem, Château Frontenac, Saint-Émilion,
Están los... no sé, los Bordeaux, Château la Fite, Château Margaux, Château Iquem, Château Fontanague Saint-Emilion, Saint Julien, Entre-Deux-Mers,... es de los mejores.
Rash, traga Madeira e abra uma garrafa de Château Lafite.
Rash, traiga Madeira y abra una botella de Château Lafite.
A acompanhar, espargos brancos e uma garrafa de Château Lafite Rothschild 47.
Con la carne queremos espárragos y una botella de Château Lafite Rothschild del 47.
Notícia de um morto a tiro no Chateau de lá Pierre Blanche.
un asesinato en el château de la Pierre Blanche.
- É esse Château Rothschild.
El Castillo Rothschild me atrae.
" 1960, Chateau.
" 1960, Château.
Gamelin escolheu para quartel-general este château em Vincennes, nos arredores de Paris.
Gamelin, eligió como Cuartel General este Chateau de Vincennes,... a las afueras de Paris.
Provavelmente, um Chateâu Verité.
Probablemente un Château Vérité.
E levaram o melhor vinho, "Chateau Margeaut 66"
"Château Margeaut 66".
Chateau Margeaux 66.
Château Margeaux 66.
Château Léoville Las Cases, 1953!
Château Léoville Las Cases, ¡ 1953!
Outra garrafa de Château Latour. Monsieur.
Tal vez Monsieur desee otra botella de Château Latour.
Vou querer o esparguete à bolonhesa, depois o bife do lombo, ervilhas, feijões, couve-flôr e batatas fritas, e uma garrafa de Château Baron Philippe de Rothschild 1961.
Comeré espaguetis a la boloñesa, después un bistec, guisantes, judías, coliflory patatas, y una botella de Château Baron Philippe de Rothschild de 1961.
Um belo copo de Château de Chasselet, não é, Josiah?
Un buen vaso de Château de Chasselas, no es justo eso, padre?
Quem imaginaria, há 30 anos atrás, que estaríamos aqui todos sentados a beber Château de Chasselet, hã?
Quien iba a pensar, hace treinta años, que ibamos a estar aquí sentados bebiendo Chateau de Chaselet, eh?
Château Margaux Grand Cru, 1937.
Château Margaux Grand Cru.
Vive no Château Clouseau em Lamarque.
Vive en el château Clouseau en Lamarque.
Sim, seis garrafas de Château-Latour de 45.
Sí, seis botellas de Château Latour del 45.
Uma garrafa de Château Laffite, de 37 alguns charutos que guardei para depois da guerra, mas como vos está a correr tão bem, mais vale fumá-los agora.
Una botella del 37 de chateau laffite, algunos buenos cigarros que estaba guardando hasta que... la guerra terminara - pero como lo está haciendo tan bien, pensé que debería tenerlos ahora -
- O dinheiro já não vale muito, mas talvez uma garrafa de Château Laffite, de 37, uns charutos e um pouco de cognac...
El dinero representa tan poco en estos tiempos difíciles, pero... quizás ¿ una botella del 37 de Chateau laffite y algunos cigarros, y un poco de coñac?
É o Château Lafite de 1961.
Château Lafite 1961.
Está ansioso por conhecê-lo na recepção nos jardins do château mais tarde.
El ansía verlo en la recepción en los jardines de la estancia, más tarde.
Usei o nome de um amigo para conseguir um convite para o "château".
Usé el nombre de un amigo para obtener una invitación a la estancia.
Não, é uma criada que trabalha no Château.
No, es una criada que trabaja en el castillo.
Vou ao muro lateral do Château, bato quatro vezes à porta, abrir-se-á uma portinha, pedirei para me levarem à presença da Veronique.
Voy a la puerta lateral del castillo Llamo cuatro veces a la puerta, se abre una mirilla y pido me lleven ante Verónica.
Tenho uma banheira muito grande no Château.
En el castillo tengo una gran bañera.
A Senhora de Rosemonde teve a amabilidade... de convidar-nos a ficar no seu castelo.
Madame de Rosemonde ha tenido el detalle... de invitarnos a su "château".
Se bem me recordo, ouvi-vos comentar com o Visconde de Valmont... que a sua tia vos convidara a ficar no castelo.
Si no recuerdo mal... os oí decir al vizconde de Valmont... que su tía os había invitado a su'château'.
Château Mah-son.
¿ "Cha-teau Mai-son"?
"Chateau Margaux". 127 dólares a garrafa.
Château Margaux. 127 pavos la botella.
Pensando melhor, vou gostar muito mais de conviver sozinho no castelo.
PensándoIo mejor, creo que pasaré una velada más jovial en mi Château.
Por que não podemos ter uma casa com um nome como Château Paraíso?
iPor qué no podemos tener una casa llamada Chateau Paraíso?
e para acompanha-lo... pensei neste Château Lafite RothschiId, colheita de 1966.
Y para acompañarlo pensé en este Château Lafite Rothschild, cosecha 1966.
Pertenceu a um carpinteiro do Château de Versailles... na época de Luís XVI.
Perteneció a un ebanista del castillo de Versailles en la época de Luis XVI.
Ainda por cima, pôs-me fora.
Miles de hombres jóvenes con heridas frescas de Château-Thierry y Argonne
É "Cole d'Isle au Man ou Cole da llha de Man" em França onde é o palácio do Armand, e "Cole d'Man" na Grécia, onde o Armand trabalha, e finalmente,
Es Cole d'Isle au Man, o Cole de la lsla de Man, en Francia... donde está el château de verano de Armand... Cole d'Man en Grecia, donde está su trabajo... y, finalmente, el Coleman vulgar en Florida, donde está su casa.
Château Lafite Rothschild.
- Castillo Laffitte Rothschild.
Estava só...
¿ Château d'Issan, 1938?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]