Translate.vc / Português → Espanhol / Chão
Chão tradutor Espanhol
21,615 parallel translation
Mandei-o pôr isso no chão!
Dije "¡ al suelo!". Suéltala.
Quando descobri o que ele fazia, comecei a dormir no chão do quarto dela.
Cuando me enteré de lo que estaba haciendo, comencé a dormir en el piso de su habitación.
Gostei. Mas depois o calor e a humidade escorreram sobre o chão.
Me gustó eso, pero entonces la calidez y la humedad se vertieron por el suelo.
Ao ver estes pingos de sangue, alguém, foi atingido aqui, e depois caiu ao chão.
Por estas salpicaduras de sangre, aquí golpearon a alguien y cayó al suelo.
Bem, ele é o único que a Neith vê como responsável por ter colocado o marido dela no chão.
Bueno, Neith lo responsabilizaba de haber metido a su marido en el grupo.
Isto vindo de uma mulher que lava o chão com champô.
Esto lo dice la mujer que usa champú en el piso.
Tirando o chão ter caspa?
Aparte de que el piso tenga caspa.
Espera aí, e o chão?
Un momento, ¿ y el piso?
- Para o chão!
- ¡ En marcha!
Fica no chão!
¡ Quédate ahí!
- Fica no chão.
- Quédate abajo.
Vivemos num hospital, e há um tipo morto ali no chão.
Vivimos en un hospital, y en el piso hay un hombre muerto.
Depois de o agredir, ele ficou no chão, a sorrir, porque tinha ganho.
Luego de que lo tumbé, se quedó en el piso, sonriendo porque había ganado.
- Deitaram-me ao chão. Eles não estavam doentes.
- Me tumbaron pero nadie enfermo,
- Põe-na no chão.
Suéltala.
Katie, põe-na no chão.
Katie, suéltala.
Põe-na no chão.
Suéltala.
Por favor... apenas... põe-na no chão.
Por favor, ya suéltala.
Encontramo-lo no chão da cozinha dele, com três balas cravadas no peito.
Lo hemos encontrado tirado en el suelo de la cocina con tres agujeros de bala en el pecho.
O que posso dizer é que, os pés deles ficam menos tempo no chão, proporcionando-os mais velocidade.
Lo mejor que puedo decir, es que con cada zancada sus pies pasan menos tiempo en el suelo, por consiguiente los impulsan hacia adelante más rápido.
Acabamos por cagar no chão em frente ao amor da nossa vida.
Sólo cagas el piso frente al amor de tu vida.
Se eu estivesse no vosso lugar, atirava-me para o chão.
Sabes, si fuera tú me tiraría al suelo.
Todos para o chão!
¡ Todo el mundo al suelo!
Companheiro quando acabar de falar ela estará no chão ferida.
Para cuando termines, se acabará y se empolvará.
E no chão se você girar e ele cair de costas então marca dois pontos.
Y cuando está en el suelo lo giras por la espalda, entonces consigues dos puntos.
Ou a posição no chão assim!
O desde el suelo, así.
Geeta deita Naomi ao chão.
Geeta lleva a Naomi hacia abajo.
Isso foi antes de vocês ingratos baterem numa mulher já no chão.
Eso fue antes de que sus culos desagradecidos y mimados decidieran atacar a una mujer mientras está mal.
As armas estão no chão, lá dentro.
Ambas armas están dentro en el piso.
Tenho um homem no chão.
Un hombre caído.
Deve ajudar a manter-te os pés no chão.
Ayuda a tener los pies sobre la tierra.
Então vais voltar a atirar-me ao chão?
¿ Y qué, vas a volver a tirarme al suelo?
E é quando acordamos degolados, a sangrar pelo chão.
Y ahi es cuando te despiertas con el cuello cortado, sangrando por todo el piso.
Ontem de manhã, muitos de nós foram recordados dessa questão quando literalmente sentimos o chão sob nós a tremer.
Ayer en la mañana, muchos de nosotros recordamos esa pregunta cuando sentimos literalmente que el suelo se movía debajo de nosotros.
- No chão!
¡ Al suelo!
- Deite-se no chão.
Al suelo.
Quando ouvi os tiros, atirei-me para o chão.
Se oyeron disparos, me zambullí a cubierto.
Ouvimos um grito... corremos para ajudar, e vimos o Jason no chão.
Escuchamos un grito, corrimos a ayudar, vimos a Jason en el suelo.
Há um círculo no chão.
Hay un círculo en el suelo.
Volte para o chão.
¡ Tírese al suelo!
Fique no chão e ponha as mãos atrás das costas.
Quédese en el suelo y ponga las manos detrás.
- Deita-te no chão.
- ¡ Al suelo! - ¡ Hazlo ya!
O Departamento de Polícia de Austin, não tinha armas que alcançariam, do chão, o topo da torre.
La policía de Austin no tenía armas que desde el suelo alcanzaran la punta de la torre.
Nós colocamo-la em segurança, atrás das sebes e deitamo-la no chão.
La pusimos a cubierto detrás del seto y la recostamos.
O McCoy estava perto, peguei a arma dele e disparei mais uma vez enquanto o gajo caía no chão.
McCoy estaba cerca, así que le saqué la escopeta a McCoy y le disparé una vez más mientras caía al suelo.
Acenei com o meu lenço para parar os tiros vindos do chão.
Hice señas con mi pañuelo para que cesaran los disparos desde abajo.
Põe no chão!
¡ Déjalo!
- Soube bem. O gajo ora estava a ameaçar-me de taco de basebol na mão ora estava estendido no chão aos tremeliques.
Bien, sí... vedlo así, en un momento dado, hay un tío que viene hacia ti con un bate de béisbol y al siguiente está en el suelo temblando como puta gelatina.
Estava no chão indefeso.
Lo tenía en el suelo, no podía hacer nada,
Fica no chão!
Abajo.
No chão!
¡ Al piso!