Translate.vc / Português → Espanhol / Corporate
Corporate tradutor Espanhol
52 parallel translation
Dói. Ouve-me, bem, idiota, era o Vice-presidente da Corporate Finance que estavas a atacar, ali dentro!
¡ intentas seducir a la vicepresidenta de finanzas corporativas!
Reúna os seus homens. Qual foi o capataz que trabalhou em Midlothian Corporate Park?
Que los agentes investiguen quién está a cargo del Midlothian Corporate Park.
A CBS Corporate está dizendo à CBS News...
¿ La oficina corporativa de CBS le está diciendo a Noticias CBS...
Mais esperto que a Corporate.
Dejé la oficina corporativa.
CBS Corporate apoiou-se na CBS News, a qual cortou a entrevista... com um cientista do tabaco, diretor societário.
Corporación CBS presionó a Noticias para cancelar una entrevista que hicimos... con un alto científico, oficial corporativo de una tabacalera.
60 Minutos está deixando a CBS Corporate... decidir o que é ou não notícia?
¿ Estás diciendo que 60 Minutos está permitiendo que la corporación CBS... decida lo que es y no es noticia?
Corporate Accounts Payable. Fala a Nina.
Cuentas corporativas, habla Nina.
É óbvio que a Corporate Accounting vai dar por falta de 305 326,13 dólares, Michael!
Creo que sí van a notar que faltan trescientos mil trescientos veintiséis dólares con trece, Michael.
Este homem, Dick Lecter, director da Corporate America.
Este hombre : Dick Lecter. EL MANDAMÁS
Trata de todo o trabalho sujo da Corporate America.
Maneja el trabajo sucio de las corporaciones estadounidenses.
Ninguém se esconde da Corporate America.
Nadie se esconde de las corporaciones estadounidenses.
E a Corporate America estava a adorar.
Ya las corporaciones estadounidenses les encantaba. Mírenlos.
Dick Lecter deixou a Corporate America.
Dick Lecter renunció a las grandes corporaciones estadounidenses.
Faça uma emissão chamada "Policia de colarinhos brancos".
Haga un programa que no se llame "Cops", | sino "Corporate Cops".
Arrendámos um por dois meses e era... algo como Corporate Apartments.
Alquilamos uno por dos meses y era... algo así como "Apartamentos Corporativos".
Arrendámos um por dois meses e era... algo como Corporate Apartments.
Él ya conocía muchas de las canciones, pero había muchas nuevas que no había escuchado. Fue estupendo.
Pedimos o Bruno da Simply Corporate?
¿ Pedimos a Bruno de Simply Corporate?
Portanto, se o demónio que a levou queria usar os poderes dela para o Mal, só o poderia fazer na América empresarial.
Así que si el demonio que se la llevó quería esos poderes para hacer el mal El único sitio donde podría hacerlo sería en "Corporate America" - Así que...
Contratou o meu marido, o Chet, para desenhar a sede da empresa dela na Costa Oeste.
Ella contrató a mi esposo, Ched para diseñar su sede de "West Coast Corporate"
"Lighter Side of Life". "Breaking Corporate News".
- Y "Grandes noticias de negocios".
Sempre pensei que irias revolucionar as associações administrativas americanas.
Pensaba que estabas haciéndote cargo de Corporate America.
Foi na minha última viagem de negócios para a Corporate Bliss.
Fue en mi último viaje de negocios, por las corporaciones.
O que eles não sabem, não os prejudica.
¿ que pasa con Corporate? ¿ ¿ ¿ Lo que ellos no sepan no los hara daño?
Deve ser estranho voltar ao liceu depois do mundo inteiro ter visto o teu filme, não? O "Corporate Invaders", não o outro. Sim, sim.
la verdadera razon por la que queria salir contigo y la razón por la que te contratara como mi tutor, era para poder conocer a tu madre.
- A sério? - Sim. Por causa do "Corporate Invaders", não do outro.
¿ qué estabas, um, planeando hacer?
O meu pai trabalhava em corporate banking e deixou-me muito dinheiro quando morreu. O que me deixou surpreendido, porque ele...
Mi papá estaba en la banca corporativa y me dejó mucho dinero cuando murió lo cual siempre me ha sorprendido.
Corporate permite.
Corporativas.
- Para a sede da companhia.
- Corporate Headquarters.
Prepare-se para uma nova aventura na 180 Corporate Consulting.
Prepárense para una nueva aventura en Consultorías Corporativas 180.
O Corporativo disse-me que você ficou com a promoção.
Corporate me acaba de decir que tienes el ascenso.
Mas faz-me um favor, parece haver um assassino no telhado oposto ao meu prédio.
Pero hazme un pequeño favor. Parece que hay un supuesto asesino en la azotea opuesta a Corporate HQ.
O "Corporate Invaders", não o outro.
Corporate Invaders, no la otra.
Por causa do "Corporate Invaders", não do outro.
- Sí. Por Corporate Invaders, no por la otra.
Corporate Invaders.
Invasores corporativos.
Mas o Dylan é um fã de ficção científica, e a única coisa que vai tornar o aniversário dele um sonho realizado é se o Liam Court do Corporate Invaders for.
Pero a Dylan le gusta la ciencia ficción, y lo único que va a hacer que su sueño de cumpleaños se haga realidad es que Liam Court de Corporate Invaders venga.
Especulador corporativo fecha uma indústria química e acaba a comer relva, neste caso, pombo envenenado.
Sí, de acuerdo con su asistente, recibieron algunas amenazas de muerte después de que anunciaran el cierre. Persianas Corporate raider una planta química y termina comiendo cuervo, o en este caso, pichón envenenado.
Pois, só que não é um indivíduo, é uma empresa. Quintas Corporativas Beltro LLC.
Sí, no es una persona, es una compañía, Beltro Corporate Farms LLC.
Sou o gerente da Empresa Corporativa Beltro, no Wyoming, há quase 10 anos.
He sido director de Beltro Corporate en el área de Wyoming durante diez años.
- "Bullying corporativo"?
- Hombre : "Corporate bullying"?
- Pelas tuas instruções, passei oito anos, da Pritchard Holdings Corporate Returns com um pente fino.
Por sus instrucciones, me fui a través de ocho años de Pritchard Holdings rendimientos corporativos Con un peine de dientes finos.
Corporate LLC, provavelmente um fundo de investimento.
La Corporación LLC, tal vez sea un fondo común.
O Cohen e o Faber da "Corporate Transactional", a Kay Sargeant dos Impostos, o Kevin Meyers da MA, e a Christie e o Berger dos Fundos Propriedades.
Cohen y Faber de Corporativo Transaccional... Kay Sargeant de Impuestos... Kevin Meyers de Fusiones y Adquisiciones, y Christie... y Berger de fideicomisos y herencias.
Estou na Segurança Manitech, Corporate Park Drive, 682.
Estoy en Manitech Security en el 682 de Corporate Park Drive.
No hotel atrás de mim é o retiro empresarial anual da Dystek.
En el hotel detrás de mí es el retiro anual de Dystec Corporate.
- Chama-se Corporate Bliss.
Se llama Corp. Bliss
S02E11 Corporate Retreat
Z Nation S02E11 "Retiro corporativo"