English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Coup

Coup tradutor Espanhol

70 parallel translation
O coup de grace, matador.
El golpe de gracia, Montalvo.
Um "coup d'etat", não?
¿ Un golpe de Estado?
O golpe de estado falhou.
El coup d'état ha fallado.
Um "golpe de mestre", como dizem os Normandos.
Un coup d'état, como dicen los normandos.
Cadillac Coup DeVille 1973 por 6299.
Un cadillac de 1973 por 6299 dólares.
O que Lutan fez é similar ao que os índios americanos faziam, uma prática com o nome "counting coup".
Lutan hizo algo como Io que hacían ciertos indios americanos : el coup de importancia.
Este nome vem de uma linguagem obscura conhecida como Francês.
Es de un oscuro idioma llamado francés. El coup de...
Sim, senhor. "Counting coup" podia ser tocar num inimigo com um pau, ou tirar algo dele e conseguir escapar.
Sí, señor. Podía tratarse de algo tan simple como tocar con un palo al enemigo, o quitarle algo y escapar.
Eu faço o bruxedo esta noite.
Haré el hechizo, el coup l'aire, esta noche.
O pó do golpe.
El coup poudre.
Vê-se Hitler ajoelhado perante o soldado escolhido para dar o coup de grâce.
Aquí se lo ve arrodillado ante el joven soldado escogido para dar el coup de grâce.
E, tout d'un coup, surgiu-me :
Y, tout en court, se me hizo la luz.
É isso um coup d'Etat.
Eso es un golpe de estado.
A um coup d'Etat com o Johnson à espera nos bastidores.
Un golpe de estado con Lyndon Johnson esperando entre bastidores.
Quando há um coup d'État, existe enorme diferença entre uma autópsia feita por civis e outra feita por médicos militares, obedecendo a ordens.
Porque cuando hay un golpe de estado... hay una gran diferencia entre una autopsia realizada por médicos civiles... y una realizada por médicos militares que cumplen órdenes.
Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname.
Sostengo que lo ocurrido el 22 de noviembre de 1963... fue un golpe de estado. Su consecuencia más directa y trágica... fue la anulación de la decisión de Kennedy de retirarse de Vietnam.
Vê aquele Coup de Ville de 1965?
- ¿ Ve ese Coup de Ville del 65?
agora imagine, um Coup de Ville novinho em folha, acabado de sair da fábrica, ao lado do seu de 1965.
Ahora imagínese, por favor que un flamante Coup de Ville, recién salido de fábrica estuviera al lado del suyo del 65.
Coup d'état.
Golpe de estado.
Um coup de grâce.
Un coup de grâce.
Um coup de grâce?
¿ Un coup de grâce?
É um "Coup de theatre".
Se llama... un golpe de teatro.
Coup de Theatre.
Un golpe de teatro.
Basta pensar no Coup de Theatre.
Sólo piensen un golpe de teatro.
- Você quer dizer o nosso'coup de theatre'?
¿ Te refieres a nuestro golpe de efecto?
Foi o nosso "coup de theatre".
Oh, ¡ fue genial! Este fue nuestro golpe de teatro.
Eu já tinha começado a sentir falta do labor diário do meu emprego quando, tout à coup, fui lançado de novo para o mais fascinante trabalho do mundo, o estudo da natureza humana!
Ya había empezado a echar de menos el esfuerzo diario de mi oficio anterior, cuando tout ïun coup me encontré otra vez dedicado a la ciencia más perversa y fascinante del mundo, el estudio de la naturaleza humana.
O meu pai tem um Coupe de Ville, portanto, somos praticamente primos.
Mi padre maneja un Coup de Ville. Así que prácticamente somos familia.
Tínhamos 1 hora para descansar e arranjar comida onde conseguíssemos... antes de irmos para o Sul e tomarmos a cidade de Coup de Ville.
Teníamos una hora para descansar y comer algo antes de dírígírnos hacía el Sur para tomar el pueblo Coup de Ville.
Modelo Coup de Ville.
Sí, Coupe de Ville.
Golpe de Estado.
Coup d'état.
Haverá um golpe de Estado ".
Habrá un coup d'état ".
O golpe de Estado falhou.
El coup d'état ha fracasado.
Um gigante "Coup de Ville"
"Un gigante"
Diríamos faire un coup de marteau sur des fesses... entalá-lo.
¿ cómo diríamos? ... un coup de marteau sur des fesses... martillarle el traste.
- Vai uma mãozinha? - Não me toques!
- un coup de main?
Ou como dizem em Paris : "coup de maître", que significa : "golpe de mestre".
O como dicen en París : coup de maître, que significa "golpe maestro".
entao eu estava no quintal, ilhumine um fumo, Tenta apanhar ar, - Tudo rapido.
Así que fui al patio... prendí un cigarro... traté de coger aire... y tout a coup...
E o "coup de grâce" ( golpe de misericórdia )...
Y el coup de grâce...
Tout le monde est sage après le coup.
Todos son sabios después de los hechos.
- E para toque final...
El pastel coup de grace :
COUP DE BURST
¡ Coup de Burst!
Antigamente, um golpe de misericórdia era considerado um acto de compaixão. Um golpe rápido para acabar com a dor de um companheiro ferido em combate.
Sabes, en tiempos antiguos un "coup de grace", era considerado un acto de misericordia un golpe rápido para terminar con el sufrimiento de un camarada herido en batalla
O Finn teria dado aquele golpe de misericórdia, se aquele tipo não fosse o Johnson?
¿ Podría Finn haber hecho ese Coup de Grace, si no hubiera sido Johnson?
A bala que achámos ser o golpe de misericórdia foi disparada do carro patrulha?
¿ Así que la bala que pensamos fue la'coup de grace'fue disparada desde la patrulla?
- Isso não é um golpe e misericórdia. E, para além do selante, havia fibras de ganga no nariz da bala que encontrámos debaixo do Johnson.
Eso no es un'coup de grace'y sumado al sellante, había fibras de tela de jeans en la punta de la bala encontrada bajo Johnson
A boa notícia é, os CSIs provaram que não cometeste um golpe de misericórdia.
Bueno, las buenas noticias son que los CSI probaron que no cometió un'coup de grace'
Já provamos que não foi um golpe de misericórdia.
Ya hemos probado que no fue un'coup de grace'
Ou, como dizem na velha Paris, coup de maître, que significa "golpe de mestre".
O como dicen en París : coup de maître, que significa "golpe maestro".
- Um Coup d'état ( Golpe de Estado ).
Un golpe de estado.
!
¿ Un coup d'état?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]