English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Crawley

Crawley tradutor Espanhol

523 parallel translation
- O meu nome é Crawley.
Mi nombre es Crawley.
- Na fazenda com o Sr. Crawley.
Bajó a la granja con el Sr. Crawley.
- Por favor não se levante, Sr. Crawley.
Adelante. - Por favor, no se pare, Sr. Crawley.
Sr. Crawley, não pense que tenho curiosidades mórbidas.
Sr. Crawley, por favor, no crea que tengo una curiosidad morbosa.
Imagino que esta seja, a solução, não acha, Sr. Crawley?
Me imagino que pasó eso, ¿ no te parece, Crawley? Sí.
E se não me engano, Crawley, há certa maldade em seu juízo de mim.
Y si no me equivoco, Crawley en tu alma me guardas cierto resentimiento, ¿ no?
Crawley não teve muito êxito com Rebecca, mas desta vez deverá ter mais sorte.
Crawley no tuvo mucho éxito con Rebecca pero esta vez debería tener más suerte.
A recém-casada lhe será grata pela sua mão fraterna, Crawley... numa semana ou então sempre que desmaiar.
La flamante esposa agradecerá tu hombro fraternal, Crawley en una semana, más o menos. Cada vez que se desmaye.
A minha opinião sobre Favell não é melhor que a sua, Crawley.
Mi opinión sobre Favell no es mejor que la tuya, Crawley.
Adeus, Crawley.
Adiós, Crawley.
- O meu nome é Crawley.
Me llamo Crawley.
- Na fazenda com o Sr. Crawley.
- En la granja.
- Por favor não se levante, Sr. Crawley.
- Hola, adelante. - No se levante...
Imagino que esta seja, a solução, não acha, Sr. Crawley?
Supongo que ésa es la explicación, ¿ no cree?
E se não me engano, Crawley, há certa maldade em seu juízo de mim.
Y si no me equivoco, Crawley, me guarda Vd. rencor.
Crawley não teve muito êxito com Rebecca, mas desta vez deverá ter mais sorte.
No tuvo mucho éxito con Rebecca... pero esta vez tendrá más suerte.
A recém-casada lhe será grata pela sua mão fraterna, Crawley... numa semana ou então sempre que desmaiar. - De Winter!
La novia agradecerá su brazo fraternal... dentro de una semana más o menos, o cada vez que se desmaye.
A minha opinião sobre Favell não é melhor que a sua, Crawley. Mas na minha condição oficial, não tenho alternativa a não ser averiguar a acusação.
Mi opinión de Favell no es mejor que la suya... pero como policía, debo investigar esa acusación.
Só alguém da Warburton and Crawley poderia ter solucionado este problema.
Ese problema sólo lo habría resuelto un empleado de Warburton y Crawley.
- Não sou da Warburton and Crawley.
- No trabajo en Warburton y Crawley.
Bradford, Mr. Crawley. São os nossos ajustadores.
El Sr. Bradford y el Sr. Crawley son nuestros especialistas.
Obrigada, Mrs. Crawley.
Gracias, Sra. Crawley.
- Dorothy Michaels, Mrs. Crawley.
- Dorothy, la Sra. Crawley.
Mas despedi mesmo a Mrs. Crawley esta tarde.
Además despedí a la Sra. Crawley. Estaba harta de ella.
O meu nome é Dake, Crawley Dake... Marshal dos Estados Unidos.
Soy Crawley Drake, el alguacil de este territorio.
- Evelyn Crawley.
- Evelyn Crawley.
Spud Crowley, um nome de homem!
¡ Spud Crawley!
As filhas de Sir Pitt Crawley de Queen's Crawley, minha senhora.
Las hijas de sir Pitt Crawley de Queen's Crawley, señora.
Queen's Crawley!
¡ Queen's Crawley!
Pode informar Sir Pitt Crawley que a Menina Sharp chegou?
Por favor avísele a sir Pitt Crawley que la Srta. Sharp ha llegado.
Apesar de tudo, a minha esperança para a família resta no filho mais novo do Sir Pitt, o Capitão Rawdon Crawley, que regressará brevemente do seu regimento.
En resumen, mis esperanzas para la familia caen en el hijo menor de sir Pitt... el capitán Rawdon Crawley, que pronto regresará de su regimiento.
O irmão dele, o Sr. Pitt Crawley, entretanto, tem o charme de um coveiro... e o sentido de humor de um cadáver.
Su hermano, el Sr. Pitt Crawley, tiene el encanto de un funerario... y el humor de un cadáver.
Eu juro, Sr. Crawley, deve saber ler a mente dos outros.
Le juro, Sr. Crawley, Ud. debe de leer la mente.
Dizem que a Menina Crawley tenciona deixar a sua fortuna ao Capitão Rawdon Crawley que a acompanhará durante a viagem.
Dicen que la Srta. Crawley piensa dejarle su fortuna al capitán Rawdon Crawley... que la acompañará en el viaje.
Tia Matilda, em nome de toda a família Crawley...
Tía Matilda, en nombre de todos los Crawley -
Podemos ter os títulos, Mamã, mas a Menina Crawley tem o dinheiro.
Puede que tengamos los títulos, mamá, pero la Srta. Crawley tiene el dinero.
Não há grandes gargalhadas na Menina Crawley, posso dizer-lhe.
No demasiada risa con la Srta. Crawley, puedo decirle.
Costumavam chamar-lhe "Menina Crawley" em Eton.
Solían llamarlo Srta. Crawley en Eton.
Realmente, Capitão Crawley.
Por favor, capitán Crawley.
Estamos em Queen's Crawley desde Henrique II mas nenhum de nós aqui é tão inteligente quanto a Menina Sharp.
Estamos en Queen's Crawley desde Enrique II... pero ni uno de nosotros es tan inteligente como la Srta. Sharp.
A Lady Southdown e o Sr. Pitt Crawley querem-na boa para alterar o testamento.
Lady Southdown y Pitt Crawley la necesitan sana para que cambie su testamento.
Fico contente por ver a Menina Crawley reconhecer o teu valor.
Estoy contenta de ver que la Srta. Crawley reconoce tu valor.
- O Capitão Crawley conhece as suas cartas.
Ten cuidado, Amelia. El capitán Crawley conoce sus naipes.
- Agradece à Menina Crawley por nós! - Crawley.
- Agradécele a la Srta. Crawley.
Menina Sharp.
- Crawley.
Vou pedir permissão à Menina Crawley.
Iré de prisa a pedirle permiso a la Srta. Crawley.
Lamento informá-la que a minha madrasta, a Lady Crawley, foi para um sítio melhor.
"Lamento decirle que mi madrastra, lady Crawley... ha ido a un lugar mejor".
Depois de Queen's Crawley, quase qualquer lugar é um sítio melhor.
Después de Queen's Crawley, casi cualquier lugar es un lugar mejor.
Sr. Crawley, não pense que tenho curiosidades mórbidas. Não é isso.
Sr. Crawley, no soy una curiosa morbosa... es que me siento en desventaja...
"Ámen". Ainda não conheceu a Lady Crawley, minha cara.
Aún no conoce a lady Crawley, querida.
Não é com a Menina Crawley que quero falar, é consigo.
No es a la Srta. Crawley a quien quiero ver, sino a Ud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]