English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Creo

Creo tradutor Espanhol

278,776 parallel translation
Acredito no seu suor, seu trabalho duro.
Yo creo en el sudor y en el trabajo duro de la gente.
Aidan nсo revelaria nada que colocasse um de nзs em risco.
No creo que Aidan revele nada que me ponga en peligro a mí ni a nadie.
Se a Presidente concordar, penso que é o melhor para o país.
Si la presidenta está de acuerdo, creo que es lo mejor para el país.
É demasiado cedo para a continuidade de governo.
- Creo que es muy pronto.
Eu disse que acho que é cedo de mais.
Dije que creo que es demasiado pronto.
Acho que devíamos ouvir o que ela tem para dizer.
Creo que deberíamos escucharla.
Como creio que sabe, ontem tivemos uma espécie de simulacro aqui na Casa Branca.
Creo que ya sabes que ayer hubo un simulacro en la Casa Blanca.
Soube que o Ahmed al Ahmadi continua a ser uma ameaça.
Creo que Ahmed Al Ahmadi sigue siendo una amenaza.
Bom penso que a oportunidade se apresentará ao próximo Presidente, seja ele quem for.
Bueno, creo que el próximo presidente tendrá la oportunidad, sea quien sea.
Acho que seria melhor voltar para trás.
Creo que lo mejor será que des la vuelta y regreses.
Bom, trabalho nisto há 30 anos, por isso acho que consigo sobreviver.
Llevo 30 años en esto, Jane. Creo que sobreviviré.
- É uma guerra aberta... - Acho que há uma fuga de informação. Na administração Underwood.
Creo que hay una filtración en la administración de Underwood.
- Não me parece.
No lo creo.
O melhor seria a vice-presidente continuar com o seu trabalho, penso eu.
Creo que lo mejor es que la vicepresidenta actúe con normalidad.
Não, acho que trabalha para ti, não é?
No, yo creo que trabaja para ti, ¿ no?
Acho que o Frank tem de estar à frente disto.
Creo que Francis tiene que ser el centro de esto.
Acho que o seu marido não devia estar à frente disto.
No creo que su esposo deba estar en el centro.
Creio que era a fuga e talvez tenha de assumir a responsabilidade pela noite da eleição.
Creo que ella es la filtración, y quizá tenga que responsabilizarse de la noche electoral.
Acho que devia descansar.
Creo que debería descansar, señor.
Não acho boa ideia que alguém do nosso executivo se encontre com um membro da ICO.
No creo que sea buena idea que alguien del gobierno se reúna con un miembro de ICO.
Ela não o admite, mas acho que deu.
Ella lo niega, pero creo que sí.
Não acredito em ti.
No te creo.
Acredito que o Doug Stamper matou a Zoe Barnes.
Creo que Doug Stamper mató a Zoe Barnes.
Acredito que ele andava instável - e matou-a para beneficiar o Underwood. - Pare.
Creo que estaba desequilibrado y la mató para beneficiar a Francis Underwood.
"Acredito que o Presidente entendeu que o Muhammed Kalabi do Tennessee não era uma ameaça real."
"Creo que el presidente sabía que el Muhammed Kalabi de Tennessee no era una amenaza real".
Acho que consigo ganhar.
Creo que podemos ganar.
Acho que não será problema.
No creo que eso sea un problema.
Não, creio que o Presidente não sabia o que o Doug andava a tramar.
- No, señora. No creo que el presidente supiera lo que Doug estaba haciendo.
- Não creio.
- Yo creo que no.
Não me convences.
No lo creo.
Se ignorarmos a pompa e circunstância, a parte mais perversa é que eu acredito mesmo na presidência, na sua importância, no que significa pelo mundo, ainda que simbolicamente, mas acredito ainda mais no poder, no poder pelo poder.
Si ignoramos toda la ostentación, lo peor es que yo creo en la presidencia. En su importancia. En lo que significa en el mundo, aunque sea simbólicamente.
Não sei se devíamos esperar, Sra. Presidente.
Creo que no deberíamos esperar.
Só acho que, se não fizermos isto direito, aos olhos do público, o meu mandato vai resumir-se à sobrevivência para ambos.
Solo creo que si no hacemos esto bien, para la opinión pública, mi mandato solo significará que los dos tratamos de sobrevivir.
Não sei o que aconteceu a Rachel Posner, mas não acredito que tenha matado a Zoe Barnes.
No sé qué le sucedió a Rachel. Pero no creo que matara a Zoe Barnes.
Acho que era sarcasmo.
Creo que es sarcástico.
Sim, acho que os meus acessórios são demais para ti.
Sí, creo que mis accesorios son demasiado para ti.
Acho que precisas de saber umas coisas sobre o teu novo tenor, o Titus.
Creo que debes saber algunas cosas de tu estirado tenor, Titus.
Ouve, querido, acho que conheces o meu sobrinho Reuben.
Escucha, cariño, creo que conoces a mi sobrino, Reuben.
Pensando melhor, acredito.
Me retracto. Sí lo creo.
Acho que perde o impacto se falarmos sobre isso.
Creo que pierde su impacto si estamos hablando de eso.
E acabei contigo porque eras muito carente.
Y creo que terminé contigo porque eras muy dependiente.
Talvez não, mas será 30 cêntimos de bom karma para si.
Terrible... pero creo que seguramente conseguirías 30 centavos de buen karma.
A culpa é do leite de soja.
Creo que es culpa de leche de soja.
Isto é bom, mas acho que... Estamos a deixar as pessoas desconfortáveis.
Esto es bonito, pero creo que estamos poniendo incómoda a la gente.
Sem nenhum de nós saber, eu estava a aprender a desenhar sapatilhas e a resolver problemas de atletas desde o início.
Sin nosotros saberlo, yo estaba aprendiendo, creo cómo diseñar calzado y resolver problemas de los atletas desde el inicio.
É um novo desenho de produto que fará parte do futuro.
Creo que este es un diseño de producto nuevo que será parte del futuro.
O design envolve arte, mas não o considero arte.
Creo que el arte es parte del diseño. Pero, para mí, no lo veo como arte.
Vou avançando da primeira página, do espaço.
Y creo que estoy creciendo de la etapa del espacio.
A maioria dos outros terá tentado aproveitar o que já faziam e não trouxeram nada único em termos de história.
La mayoría de los diseñadores creo que intentaron mantener la línea en la que trabajaban. No había nada nuevo en cuanto a la forma de vender algo.
Lembro-me de falar com a minha mulher e dizer : "Acho que vou gostar de fazer isto, se conseguir dormir."
Recuerdo hablar con mi esposa luego y decirle, "Creo que me va a gustar hacer esto si es que puedo dormir un poco".
Ele teria 19 anos e não o conhecia.
Creo que él tenía 19 años, y yo no lo conocía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]