English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Dará

Dará tradutor Espanhol

9,924 parallel translation
Isso vai dar-nos mais com que trabalhar.
Eso nos dará más con que trabajar.
O médico dará todos os resultados.
El médico repasará todos los resultados.
Um dia ela vai acordar e perceber que casou-se com o homem errado.
Porque un día ella se levantará y se dará cuenta de que se casó con el tipo equivocado.
Dá paz às famílias envolvidas.
- Le dará paz a las familias afectadas.
Se o sistema não nos dá justiça, temos de ser nós a fazê-la.
El sistema no nos dará justicia, así que, tendremos que tomárnosla nosotros.
O Drill diz que se fizeres aquilo que as cartas dizem, dar-te-á aquilo que queres.
Drill dice que si haces lo que dicen las letras, te dará lo que quieres.
Dará o sinal da batalha e soltará os cães de guerra.
Grita "¡ Devastación!" y suelta a los perros dela guerra.
Garanto-te que não vai notar.
Te garantizo que no se dará cuenta.
Então, essa coisa vai dar-nos a hora da morte das nossas vítimas?
¿ Esta cosa nos dará la hora de la muerte... - de nuestras víctimas?
Porque ia isso importar se for bem-sucedido?
¿ Si tiene éxito, qué más dará?
De certeza que ele vai saber que deste à luz fora do casamento.
Él seguro se dará cuenta que has dado a luz fuera del matrimonio. - Para.
A minha arma vai acabar com o Cavaleiro e dar-me o poder dele.
Mi arma acabará con el Jinete y me dará su poder.
Isso vai dar forças.
Te dará fuerza. - Oiga.
Esta ferramenta altamente eficiente no controlo de Poderosos vai sinalizar uma nova era para a nossa divisão.
Esta herramienta altamente efectiva para el control de powers dará inicio a nueva era para nuestra división.
Ele dá-te um lugar no Conselho.
Te dará una silla en el consejo.
Qualquer atraso provocará dúvidas com os nossos investidores.
Cualquier demora dará grandes señales de alarma con nuestros inversores.
Se você não pode garantir isso, o rei toma-lhe as terras e seus títulos e os dá para quem fizer o trabalho que você não faz. Não.
Si no puede ocuparse de eso el rey le quitará las tierras y los títulos y se los dará a alguien que pueda cumplir con ese trabajo.
Nossos destinos dependem desta senhora, agora. Se ela pode nos dar um herdeiro.
Nuestro destino depende de esta mujer ahora y si dará luz a un heredero o no.
Pode ser que ele se descaia.
¿ Quién sabe? Tal vez dará un paso en falso.
Achas que as pessoas não vão reparar?
¿ Crees que la gente no se dará cuenta?
Tentar encontrar outra fazenda para alugar, mas quem alugará, com a idade dele?
Tratar de encontrar otra granja para rentar, - ¿ pero quién se la dará a su edad?
Se lhe tocar sem luvas, terá uma comichão desagradável.
Tócalo con las manos desnudas, y te dará un sarpullido desagradable.
Bebes isto, não te dá poderes, mas a tua leitura dará uma falsa positiva.
Usted bebe esto, no le da poderes, pero tu hisopo leerá un falso positivo.
Dará um belo poster.
Eso se verá genial en los carteles.
Isso dará mais poder à arma.
Pero eso hará su arma más fuerte.
O meu pai dá-nos dinheiro depois encontramos uma moradia para nós.
Mi padre nos dará dinero y entonces podemos encontrar un lugar para establecerse.
Vai dar aos Poderosos um motivo para ficar na linha.
Esto dará a los Poderes una razón para respetar la ley.
Mais uma bebida e não quero saber.
Un trago más y me dará igual.
Outra pessoa assumirá o lugar dele. Sim.
Alguien dará el paso.
- Será que me dá um autógrafo?
¿ Cree que la Sra. Burrows me dará un autógrafo?
Todos receberão óculos escuros e uniformes. Isso dará aos reclusos a impressão de uma autoridade coerente e única.
Les daremos a todos lentes de sol y uniformes... para darles a los prisioneros la idea... de una autoridad unificada y singular.
Vai ser difícil, mas dará tudo certo, está bem?
Será difícil, pero va a estar bien, ¿ verdad?
Ele ser preso só lhe vai dar mais crédito nas ruas.
Si sale, solo le dará más crédito en las calles.
O Jamal acha que essa refinaria vai dar-lhe popularidade.
Jamal piensa que su refinería le dará legitimidad.
- O John ia dá-lo ao filho.
Y John se lo dará a su hijo.
Dar-te-á hipótese de recuperares, de estares com os teus filhos.
Te dará la oportunidad de recuperarte, estar con los niños.
Também lhe dará a oportunidade de recuperar.
También le daría una oportunidad para cambiar las cosas.
O que levanta a questão será que o teu irmão vai intervir, quando eu te rachar o crânio?
- Tengo una pregunta... ¿ dará un paso al frente tu hermano de ahí... cuando te parta la cabeza en dos?
Dá-nos tempo para sair daqui, exatamente o que devíamos fazer. Vou lá fora ver se consigo pôr um daqueles veículos a funcionar.
Nos dará tiempo para pirarnos, que es exactamente lo que deberíamos hacer, así que voy a ir a ver si puedo conseguir que ande uno de aquellos viejos todoterreno.
Oiço histórias sobre o dinheiro que terás e que te dará, sem dúvida, alguma confiança.
He estado oyendo historias de todo este dinero que supuestamente tienes, no dudo que te den confianza.
A Jenny sopra um beijo ao Earl.
Jenny le dará a Earl un beso.
Devias pô-lo sob proteção, vai permitir-te acusar o Markham, se deixar de ser parvo o suficiente para o fazer.
Ponle en protección de testigos, y te dará unos buenos cargos contra Markham, si podemos mantener su cabeza con vida lo suficiente como para hacerlo.
Vai dar-me a sua casa?
¿ Me dará su casa?
Vá à minha sede de operações e ele vai dar-te tudo do que precisam.
Vayan a mi negocio, y él les dará todo lo que necesitan.
Quanto tempo acha que eles vão levar?
¿ Cuánto tiempo que dará lugar?
E o mundo não vai nem perceber quando morreres.
Y el mundo ni siquiera se dará cuenta cuando mueras.
Se não fosse por ti, que nos garantiste que estes tipos andavam por aí com a cura, não estaríamos deste lado do Atlântico até, pelo menos, daqui a mais um mês.
No estabas para ti, que has nos dará la palabra que estas Chappies fueron corriendo con - con una cura, no estaríamos en este lado del Atlántico durante al menos un mes.
Em breve, o BAV vai moldar emoções de milhões de utilizadores e a Fetch Retrieve vai ser uma das mais poderosas plataformas de marketing e conteúdo do mundo.
Pronto, BAV dará forma a las emociones de millones de usuarios, y Fetch Retrieve será una de las más poderosas plataformas de publicidad y entrega de contenidos en el mundo.
O Presidente da Câmara fará um discurso durante o dia, então, é isso.
El alcalde dará un discurso en el Ayuntamiento durante el día, así que no se puede.
Dará ao Vincent uma valente sacudidela, sem dúvida.
Le dará a Vincent una buena sacudida, eso seguro.
Se bem me lembro, ainda tens a carta de condução suspensa, não tens, Luther?
Eso te dará una noche como huésped de la comisaría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]