Translate.vc / Português → Espanhol / Debil
Debil tradutor Espanhol
7,715 parallel translation
O teu plano de fuga era fraco, mas... o teu escravo tinha razão.
Tu plan de escape era débil, pero... tu esclavo tenía razón.
É uma receita fraca.
Es una receta débil.
És fraco, pá.
Débil, hombre.
Parece frágil para si... Até da maneira como o diz.
Suena muy débil aunque lo digas tú.
Porventura veria o rei e o seu país como algo mais do que fraco, depreciado, um motivo de chacota?
Que no vería al rey y a su país como nada más que débil, denigrado, y como el hazmerreír?
O vosso irmão acha que sois fraco.
Tu hermano cree que eres débil.
Como se não fosse fraco.
Como si no fuera débil.
Não é a palma, são os dedos que estão sem sensibilidade.
No es la palma. Las respuestas sensitivas en la punta de los dedos es débil.
Pulso a 140 e fraco.
El pulso es 140 y débil.
Bem, estou a tentar, mas, quanto mais me aproximo, mais fraco o cheiro se torna.
Bueno, lo intento, pero cuanto más me acerco, más débil es el olor.
Limpamos o teu sistema linfático e circulatório, então, ainda te irás sentir fraca durante alguns dias...
- Pues sí. Hemos estabilizado tu sistema circulatorio y linfático. así que estarás débil durante unos días...
Não nos podemos dar ao luxo de sermos inimigos... quando existem novas ameaças lá fora, esperando pelo momento em que estivermos mais fracos.
No podemos permitirnos ser enemigos entre nosotros cuando hay nuevas amenazas por ahí esperando en que estemos en el momento más débil.
As minhas últimas palavras para ele foram que... ele era um fraco.
Mis últimas palabras para él fueron que... era débil.
Você é fraco, filho de Egeu, impulsionado pelo desejo mortal.
Eres débil, hijo de Egeo, dirige mis ansias mortales.
Eles são como animais... Aproveitando-se dos mais fracos. A levarem para si o que não merecem.
Son como animales... viviendo del débil, tomando lo que no merecen.
És demasiado brando para fuzileiro.
Demasiado débil para ser un SEAL.
Quando estou fraco, sou forte.
"Cuando soy débil, entonces soy fuerte".
Estava fraca como uma pena quando a encontrei.
Estaba tan débil como una pluma cuando la encontré.
Ela afirma ter sido controlada por outra pessoa. Mas é apenas mais uma pessoa fraca e lesada se escondendo atrás da desculpa : "O diabo me forçou a fazer isso."
Sostiene que otro la controlaba, pero no es más que una persona débil y trastornada que se excusa diciendo que el diablo la obligó a hacerlo.
Ainda é um covarde, posso ver.
Sigues siendo un débil.
Achava que o calcanhar era fraco.
Pensé que el talón de Aquiles era débil.
És fraco.
Eres débil.
- Acabei de ver um soldado israelita a abraçar um homem árabe idoso que emocionou-se com isso tudo.
Acabo de ver a un soldado israelí abrazando a un anciano árabe que estaba débil y tropezando por todo el impacto de esto.
- Todos têm um ponto fraco.
Todos tienen un punto débil.
Eu sabia que não eras capaz de matar o Ghost porque és fraco!
Sabía que no podías matar a Ghost porque eres débil.
E se o Ghost não fosse fraco, também te teria matado!
- Y si Ghost no fuera débil, te hubiera matado él mismo.
As tuas mãos são ágeis, mas o teu soco é fraco.
Tus manos son rápidas, pero tu golpe es un poco débil.
Há uma débil descoloração na parede onde esteve um quadro pendurado recentemente.
Hay un leve decoloración en la pared donde una pintura estuvo colgada recientemente.
- Pareceu-me falso, de alguma forma.
Se siente de alguna forma más débil.
Passei pelas ruas até ficar tão fraca que não tenha opção a não ser parar no café mais próximo e pedir algo maravilhoso para comer acompanhado de uma ou duas taças de vinho.
Vagar por las calles hasta que estés tan terriblemente débil que no tengas otra opción más que detenerte en la cafetería más cercana. y pedir algo increíble para comer junto con un vaso o dos de vino.
Está-se a sentir fraco, tonto, como se o coração estivesse prestes a parar.
Te sientes débil, mareado, como si tu corazón fuera a detenerse.
Que se sente cansado, fraco.
Se siente cansado, débil.
Com tanta energia... E um sinal muito fraco... Podemos sobrecarregar a ligação.
Con tanta energía... y una señal tan débil... podríamos sobrecargar la ligadura temporal.
Sim. O Arthur tinha um coração frágil.
Arthur tenía un corazón débil.
Se o fizer, começo a respirar muito depressa, fico fraca e começo a puxar o cabelo.
Si hago eso, empiezo a respirar demasiado rápido y me siento débil y me arranco todo el pelo.
Miss Lombard, não deve ter noção de como o seu álibi é precário.
Srta. Lombard, quizá no se haya dado cuenta de lo débil que es su coartada.
Dois golpes moderados na têmpora, como se o assassino fosse fraco.
Dos golpes moderados en la sien, como si el asesino fuera débil.
O rapaz não está doente, é um fraco.
Este muchacho no está enfermo. Es débil.
O nosso Sr. Obediência não gosta de palavrões.
El Sr. Obediencia tiene un punto débil, las palabras feas.
- Mais fraco.
- Débil.
E eu estava fraca e ele tentou confortar-me.
Y estaba débil y él intento consolarme.
Estás muito fraco.
Dios. Yo también estoy bastante débil.
Agora, sou fraca e pequena, e já não consigo suportar essa sensação.
Y ahora soy débil y pequeña y ya no soporto esa sensación.
Fraco.
Débil.
Imprudente e desesperado por publicidade.
Demasiado débil, buscando desesperadamente publicidad.
NEURÓTICO, UM INSIGNIFICANTE DE MERDA QUE QUALQUER DIA SE PASSA ATIRA-SE DE UM TELHADO
MUY sensible, débil, frágil siempre a punto de morir de sobredosis colgarme del techo, volarme los sesos o las 3 cosas al mismo tiempo
Não vou desaparecer como um velho fraco.
No me desvaneceré como un débil anciano.
Como pude ser tão fraco?
¿ Cómo pude haber sido tan débil?
Descobri o teu ponto fraco.
Hallé tu punto débil,
- O quê? Descobriu como me pode afetar, e vai continuar até eu não aguentar mais.
Sí, dejó claro que halló el punto débil... que me va a acabar, y va a seguir... presionándolo y presionándolo hasta que ya no pueda más.
À medida que o Drill se torna mais fraco, também as nossas crianças ficam.
Así cómo Drill se está volviendo más débil, nuestros hijos también.