English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Demo

Demo tradutor Espanhol

789 parallel translation
Demo-lo como perdido. Vocês estão todos bem.
Te dábamos por perdido y estás bien.
Em assuntos de agressão, demo-lhes poder absoluto sobre nós. Este poder não pode ser revogado.
En asuntos de agresión, tienen un poder absoluto sobre nosotros que no puede revocarse.
Senhorta, demo-lhe um nome um nome.
Sí, mademoiselle, le han dado un nombre.
Pelo demo! Quem está aí?
¿ Quién va?
E nós demo-nos conta de que tinhamos feito um grande erro.
Y nos dimos cuenta de que habíamos cometido un error.
Nós demo-vos abrigo e sustento e vocês pagaram-nos tentando corromper uma sacerdotisa.
Os dimos cobijo y sustento y tú nos pagas intentando corromper a una sacerdotisa.
Ofereci-lhe gel para o banho e demo-nos como peixes na água.
Le di jabón para baños de espuma y nos llevamos a las mil maravillas.
Que...?
Eh, ¿ qué demo?
- Demo-lhe todos os tónicos.
- Le dimos todo tipo de tónicos.
Nesse momento, eu estava realmente louco, e estava mesmo à beirinha do penhasco quando tinha chegado a altura de olhar o Demo nos olhos e de o mandar para o inferno, que era o lugar dele.
En ese momento, estaba realmente loco... y estaba cerca del acantilado cuando... Había llegado la hora de mirar al diablo a la cara y mandarlo al infierno, que era donde debería estar.
Demo-nos sempre tão bem.
Siempre hemos estado bien.
Demo-vos o quarto...
Tiene la habitación..
Demo-vos o quarto 12 que tem vista para o parque, de certo gostarão, mandarei as malas para cima.
Tienen la habitación 12 con una estupenda vista al parque... Seguro que les gustará... Haré que suban su equipaje...
Demo-vos o que necessitavam, na esperança que nos deixassem em paz.
Les dimos lo que querían para que no nos molestasen.
De repente, depois de todos termos bebido da fonte... demo-nos conta que alguém tinha estado ali... e tinha envenenado a água.
repentinamente, después que todos bebimos un poco de agua de la fuente... nos dimos cuenta que alguien había estado allí... y enveneno el agua.
Mas quando demo-nos conta já era demasiado tarde.
cuando nos dimos cuenta, ya era demasiado tarde.
Vou montar uma demo de cada uma.
Conseguiré una cinta de ensayos de cada una de ellas.
Isto é só uma demo.
Bien, es una cinta de ensayo.
- Mas o que...?
- ¿ Que demo...?
Como...? !
Que demo...?
O Padre Alvito disse que estarias aqui, por isso, vim como se o Demo me perseguisse.
El padre Alvito me dijo que estarías aquí. Cabalgué como si me persiguiera el diablo.
Demo-lo.
Lo regalamos.
Mas o que... – Oi.
¿ Qué demo...? - Hola.
Demo-vos as laranjas, as uvas, o sistema de irrigação.
Os dimos la naranja, la uva, sistemas de riego.
É uma bela demonstração, mas lhe dizia que não acredito... que tenha o necessário.
Es un buen demo, pero le decía que no creo... -... que tenga lo necesario.
Se quiser que esta estação seja a número um... diga que toque essa demonstração!
¡ Si quieres que esta estación sea la número uno dile que ponga ese demo!
Se quer ser a estação número um, deve tocar esta demonstração.
Si quieres ser la estación número uno, debes poner este demo.
Ralph, demo-lhe o benefício da dúvida... e nossas projeções estão ainda 20 % por debaixo das tuas.
Ralph, te hemos dado el beneficio de la duda... y nuestras proyecciones están aún un 20 % por debajo de las tuyas.
Desculpa Kressler eu e o Dr. demo-nos optimamente.
Lo siento, Kressler, el doctor y yo nos llevamos bien.
O que...
que demo...
- Anda cá, meu pequeno...
- Pequeño demo- -
Demo-nos muito bem e ficámos de nos encontrar no dia seguinte.
Nos caímos muy bien. Y... quedamos en vernos otro día.
Anda a gravar uma maqueta para um disco.
Está grabando un demo.
É o Demo!
Es la bestia.
O Demo!
¡ La bestia!
Demo-nos os quatro lindamente. Todos pareciam muito contentes.
- Todos parecían muy cómodos.
Estou num grupo e temos esta incrível doce demo tape, acho que a devias ouvir.
Estoy en una banda y grabamos este demo buenísimo. Escúchelo, se le agrandara la sonrisa.
- Viemos para falar contigo sobre uma Demo.
Venimos a darte nuestro demo.
São uma banda de garagem, e entraram numa estação de radio para por a tocar a vossa Demo no ar?
¿ Ustedes son una banda sin contrato y se metieron aquí para que tocáramos su cinta de demostración?
Então, só há uma coisa que podes fazer. Arranjar a outra cópia da demo.
¡ Así que, solo puedes hacer una cosa... conseguir la otra copia de la cinta!
É uma cassete demo. Queremos pó-la no ar.
Un demo para tocar en el aire.
Kayla, se estás a ouvir... Preciso mesmo da cassete demo.
Kayla, si me estas oyendo, necesito la cinta de demostración.
- Então vocês os dois ainda não ouviram a demo?
¿ No la han oído? La oí hace poco, en el radio.
Unidade Demo, avante!
¡ Equipo, arriba!
Bem, isso é uma demo.
Es una maqueta.
Estávamos numa festa, o filho da anfitriã sentiu-se mal e eu levei-o às urgências. Ela estava de serviço e demo-nos logo bem.
Estaba en una fiesta y el hijo del anfitrion se enfermó de algo y lo llevé a Emergencias y ella era la residente de guardia y nos caimos muy bien.
- Farmácia.
Hola, soy Laura, de la farmacia de Demo.
O que...
Qué demo- -
- Gaita. A demo ardeu.
- ¡ Esa cinta ya no sirve!
Bastardo!
"DEMO LOS LLANEROS SOLITARIOS"
- Ele ainda nem ouviu a fita.
No ha oído el demo. Si le gusta, me gustaría ayudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]