Translate.vc / Português → Espanhol / Den
Den tradutor Espanhol
5,660 parallel translation
Enquanto andavas com pegas e deixavas o teu filho apanhar?
¿ Golpear a putas y dejar que le den una paliza a tu hijo?
Se voltares para o México, acabarás morto.
Que le den. Vuelve a México, acabarás muerto.
Antes que se apercebam que não pertencemos aqui.
Antes de que se den cuenta de que no debemos estar aquí.
Então, vão-se todos lixar.
Que les den a todos entonces.
- Diz-lhes para se apressarem.
Diles que se den prisa.
Espero que lhe dêem um relato completo.
Espero que sus espías le den un informe completo.
Conheces a minha mãe.
Mira, vamos a estar de vuelta antes de que se den cuenta de que nos fuimos.
Vai chegar um dia em que os criminosos vão perceber que não deviam usar as redes sociais, mas espero não estar vivo quando isso acontecer.
Llegará el día en que los criminales se den cuenta de que no deberían usar las redes sociales, pero espero no vivir para verlo.
Tenho que ir alterar minimamente o meu cabelo e depois passar as próximas 14 horas a tentar fazer com que as pessoas reparem.
Tengo que ir a que me cambien mínimamente el cabello y luego pasar las siguientes 14 horas tratando de que se den cuenta.
- Ela que se lixe.
- Que le den a esa hija de puta.
- Nós também precisamos de uma cortina de banho que não nos dê comichão.
También necesitamos cortinas de baño que no nos den salpullidos.
Que se lixem as rondas.
Que le den a las pre-rondas.
Por isso, dêem as boas-vindas a Margaux LeMarchal.
Así que, por favor, den la bienvenida a Margaux LeMarchal.
Vai até à limpeza, e pede-lhes para te darem o máximo de toucas de banho...
Tú ve al servicio de limpieza, haz que te den tantos gorros de ducha
- Vai-te lixar.
Que te den.
Viraram à esquerda, na 2ª Avenida.
Den vuelta a la izquierda en la Segunda Avenida.
Tipo, eles dão-te um cartão, a quinta extracção de bala que faças, é de borla.
Algo así como, que te den una tarjeta, y que la quinta extracción de bala sea gratuita.
Talvez da próxima vez, eles possam acertar num órgão vital.
Quizás la próxima vez, me den en un órgano vital.
"Toma," "Morde aqui,"
"A chuparla", "Que te den",
Uma vez atendemos uma chamada, perseguição a um traficante de uma casa de fumo.
Y tuvimos este llamado una vez, perseguimos a un dealer dentro den una casa de droga.
Diz-lhes para aparecerem ou eu fá-lo-ei.
Diles que se den a conocer o si no yo lo haré.
Certo, não sei quem disparou primeiro, mas, sei que todas as vítimas estão associadas ao salão de bilhar.
Den acuerdo, no sé quién disparó primero pero sé que cada víctima estaba conectada al salón de billar.
Talvez, com o ano que todos nós tivemos, os tipos nos dêem um avião maior, sabes.
Tal vez con el año que todos hemos tenido, los jefes nos den un avión más grande, ya saben.
Diga-Ihes para se despacharem.
Diles que se den prisa.
Dá a volta.
Den la vuelta.
Posso não ser como você com os números, mas, já sei metade deles.
Puede que no se me den los números tan bien como a ti, pero ya me sé la mitad.
Sugiro que lhes demos a visita Real.
Puedo pedir que les den una visita real.
Que se lixe a OPR.
Oh, no. Que les den a los de Operaciones.
No que me diz respeito, tanto o Fundador como o Jedikiah...
Mira, por lo que a mí me concierne, tanto el Fundador como Jedikiah... Que les den.
Que se lixem as galinhas.
Que le den a los pollos.
- Diz para se apressarem.
Diles que se den prisa.
Precisamos de pessoas saudáveis, com capacidade de habilidades práticas, que ajudam mais que recebem.
Necesitamos gente sana, con habilidades prácticas que den más de lo que tomen.
Estamos a pedir aos conhecidos do Sr. Pascal que forneçam as suas impressões digitais, voluntariamente.
Estamos pidiendo a todos los relacionado con Pascal que nos den sus huellas de forma voluntaria para descartarlos.
Vai-te foder, Ragosa!
¡ Que te den, Ragosa!
Com essa conversa faz-me querer ver se o meu cabelo está arranjado.
Diciendo cosas como esas hace que me den ganas de revisar si mi pelo está arreglado.
- Que se foda a tua filha.
- Que le den a tu hija, ¿ no?
Levamos as fotos dos desaparecidos e vídeos caseiros, tudo o que nos dão, e depois geramos lentamente todas as pequenas coisas que faziam deles... eles.
Cogemos fotos y vídeos caseros de los desaparecidos, lo que sea que nos den, y con calma generamos cualquier detalle que les hacía ser ellos.
Sabes, quando disseste, "que se foda a tua filha".
Ya sabes, cuando dijiste, eh, ¡ que le den a tu hija!
Não queremos acelga estrangeira.
No queremos que nos den acelgas del extranjero.
Foda-se!
Que me ofrecieras una posición en el consejo y reniegues de ello es un perfecto ejemplo de que no tienes visión ni pelotas ni juego. ¡ Que te den!
Então, seja qual for a parte que eu receber, deve reflectir no facto de que contribuo mais do que o Gilfoyle.
Así que, no importa qué porcentaje me den debe reflejar que contribuyo más que Gilfoyle.
Fica comigo e quando tivermos uma hipótese, tiro-nos daqui.
Sigue conmigo, y cuando nos den nuestra parte, nos sacaré a ambos de aquí.
Em vez disso, todos os dias tenho de ir, a sorrir, depois curvar-me e levar no rabo.
Pero en vez de eso, cada día tengo que entrar allí, sonreír, y agacharme para que me den por culo.
Desaparece, seu imbecil.
Que te den, pequeño gilipollas.
- Enfarda tudo, Arth, seu sacana gordo!
- Reparte alguno, Arth, gordo cabrón. - Que te den.
Fui forçado por agentes da Coroa a cometer este homicídio. Caso morra, quero que se saibam os factos seguintes.
He sido obligado por agentes de la Corona a llevar a cabo este asesinato... y en caso de que muera... quiero que se den a conocer los siguientes hechos.
Ao contrário disso, vou iniciar uma confrontação, que deve chamar todos os skitters do gueto, numa perseguição.
Pero en cambio, voy a iniciar una confrontación que si el cebo cada skitter centinela en el gueto para que den caza.
Quero que peças outra opinião.
Quiero que te den una segunda opinión.
Quanto mais cedo aprenderem isso, melhor eles irão ficar.
Cuanto antes se den cuenta, mejor les irá.
- Espero que haja rendições. - Para haver novos velhos soldados.
Espero que nos den relevos... para tener nuevos combatientes.
"Cubra o caldeirão com o seu chapéu..."
"Den topf dann mit dem hexen hennin"... Cubre la olla con tu sombrero...