Translate.vc / Português → Espanhol / Dentro
Dentro tradutor Espanhol
115,560 parallel translation
Estive a pensar. E se imaginarmos uma caixa cheia de luz e pusermos um número exacto de protões no interior, pesamos um único e deixamo-lo sair?
Estuve pensando, y si imaginamos una caja, llena de luz, y colocamos el número preciso de protones dentro de la caja, pesamos cada uno y los dejamos salir,
Pagámos-lhe para pôr coisas dentro de casa.
Les pagamos para que metan todo en la casa.
Mas não ponha nada dentro de casa. " Dê-me um exemplo e eu esqueço isto.
No metan nada en la casa ". Un solo ejemplo, y me callo.
Digamos que encontras uma mala com cinco milhões lá dentro.
Digamos que encuentras una maleta con cinco millones de dólares.
Vai ter 500 em 48 horas.
Tendrás 500 dentro de 48 horas.
Preciso do que está lá dentro.
Necesito lo que contiene.
No entanto, admito que é relevante dizer-te que te ofereço 10 % do que está lá dentro.
Sin embargo, reconoceré que es relevante decirte que te ofrezco el 10 % de lo que hay adentro.
E o que está lá dentro?
¿ Qué hay adentro?
Quero que o abras e me tragas o que está lá dentro.
Quiero que me consigas lo que tiene adentro.
E sei que tens raiva dentro de ti que tens de descarregar.
Y sé que sientes esa rabia en tu interior que necesitas poner en algún sitio.
Porque não vamos para dentro?
¿ Por qué no entramos?
Eles vão arrancar um ser humano de dentro de outro ser humano.
Esa gente va a cortar un ser humano de otro ser humano.
Dentro dos mesmos valores?
¿ De un valor parecido?
E dentro desta pasta tem uma descrição pormenorizada de como eu faço isso.
Y en esta carpeta, podrá ver detalladamente cómo lo logro.
Vejam o resto do filme dentro de casa.
Sigan viendo la película adentro.
Por outro lado, e se daqui a cinco anos olharmos um para o outro e dissermos :
Por otro lado, ¿ y si, dentro de cinco años, nos miramos y decimos : "Debimos haberlo tenido"?
E não abram a boca quando ali estiverem.
Y no abran la boca cuando estén ahí dentro.
Tenho de voltar para dentro.
Debo volver adentro.
A bala ainda está no corpo.
La bala sigue dentro.
Enquanto dormes aqui, a tua mente entra no "golem".
Aquí te duermes y tu mente va dentro del golem.
Ouve, Alice. Coisa malévola dentro de mim que costumava ser a Alice.
Vale, mira, Alice... cosa malvada dentro de mí que solía ser Alice...
Quanto mais tempo ficar dentro de si, mais se prende à sua essência e mais difícil se torna ajudá-la, entende?
Cuanto más tiempo esté dentro de ti, más enredado estará con tu esencia y más complicado es para mí ayudarte, ¿ entiendes?
Vamos voltar a entrar, meninos.
Vámonos niños. Volvemos dentro.
Se estes esforços forem bem sucedidos, a extinção de toda a vida na Terra poderá ser uma realidade.
Si estos esfuerzos tienen éxito, la aniquilación de toda la vida en la Tierra estará dentro de los límites de lo que es posible.
Nos Estados Unidos...
Dentro de los Estados Unidos...
Nos Estados Unidos, a lealdade dos cidadãos é atentamente supervisionada por uma força policial que se torna mais poderosa a cada dia.
Dentro de los Estados Unidos la lealtad de los ciudadanos está supervisada cuidadosamente por una fuerza policial que crece más poderosa cada día.
O Hans disse que espera voltar dentro de semanas.
Hans dijo que espera volver en unas semanas.
Está dentro de uma mala ou assim.
Está como en una bolsa o algo así.
Ela veio aqui dentro.
Venía en esto.
Basicamente abro as pessoas, para novos níveis dentro de si próprias.
Yo, básicamente, abro a la gente, ¿ sabes? A nuevos niveles dentro de sí mismos.
- Dentro do prazo.
Vamos bien de tiempo.
Todos para dentro, tal como treinámos.
Muy bien. Todo el mundo adentro, como en los simulacros.
- Todos para dentro! - Mexam-se!
¡ Muévanse, muévanse, muévanse!
Vamos trancar as portas, de forma a que o que estiver lá fora não possa entrar cá para dentro.
Vamos a cerrar las puertas, así que lo que esté allá afuera no entrará aquí.
Não faço ideia, mas caso seja fumo tóxico ou algo parecido, ficamos cá dentro.
No tengo idea, pero en caso de que sea humo tóxico o algo así, nos quedamos.
Dormes aqui e a tua mente entra no golem.
Duermes aquí, tu mente va dentro del golem.
Não posso fazer magia presa dentro de ti.
No puedo hacer magia, ¿ recuerdas? Estoy atrapada dentro de ti.
Que raio fazes dentro deste rapaz?
¿ Qué diablos estás haciendo dentro de este niño?
- Não posso fazer daqui de dentro.
- No puedo hacer nada metida aquí. - No, no voy a...
É o teu corpo a tentar manter um Niffin no interior.
Es tu cuerpo intentando mantener a un niffin dentro.
Não olhes para mim, entra.
No me mires a mí. Métete dentro.
A Alice está lá dentro!
¡ Alice está dentro!
Nem eu. Mas tentou matar-me! Está bem.
¡ Ni yo tampoco, pero está ahí dentro y ha intentado matarme!
O teu padreca parceiro de quecas pegou-me fogo para expulsar o mal de dentro de mim.
Tu juguete sexual, el predicador, me prendió fuego y trató de quemar al demonio dentro de mí, eso pasó.
Posso redimir-me se expulsar o demónio que tenho dentro de mim.
Dime cómo puedo ser redimido si expulso el demonio dentro de mí.
Não tens nada dentro de ti, Aaron.
No tienes nada dentro de ti, Aaron.
Foi do monstro que estava dentro dela.
Fue... el monstruo que tenía dentro.
Não deixes que os monstros voltem a entrar dentro dela.
Por favor, no permitas que los monstruos entren de nuevo.
A Amber disse à Holly que a Allison tinha uma coisa preta dentro dela. E que vocês os dois têm superpoderes, por isso ela pode lutar contra ela, se alguma vez voltar.
Amber, le dijo a Holly que Allison tenía una cosa negra dentro de ella, que ustedes tienen superpoderes y ella puede combatirla si llega a regresar.
Se acontece dentro de famílias, devíamos ter em conta as pessoas mais próximas.
Si sucede dentro de las familias, debemos considerar - a las personas más cercanas.
Estas coisas escondem-se dentro de pessoas que conhecemos desde sempre, de pessoas de quem gostamos.
Esas cosas se ocultan dentro de la gente que conocemos de toda la vida, que nos importa.