Translate.vc / Português → Espanhol / Digo
Digo tradutor Espanhol
90,836 parallel translation
Digo, não há literalmente nada para terminar.
En realidad no hay nada que parar.
Quer dizer.. tenho a minha carreira de jornalista que acabei de começar.
Digo, tengo mi carrera en periodismo que acabo de comenzar.
Essa é, precisamente, a questão.
Es exactamente lo que digo.
Quer dizer... o Dia de São Valentim é algo idiota, não é?
Digo, el Día de San Valentín es medio tonto, ¿ cierto?
Temos que adorar um lugar onde o ar cheira a canela?
Digo, tienes que amar cualquier lugar donde el aire huela a canela.
Como é que o irei obrigar a dizer isto?
Digo, ¿ cómo se supone que lo haga decir esto?
E até que aprendas que aquilo que eu digo importa, isto não irá funcionar.
Y a menos que aprendas que cuando digo algo tiene que importarte, esto no va a funcionar.
- Ele foi simpático com a situação, mas...
Digo, se lo tomó con calma, pero... Sí.
Não o disse com intenção de ofender.
Lo digo sin ánimo de ofender. No, no.
- Quer dizer, esta coisa...
- Digo, esa cosa...
- Compreendo porque é que a Kara te ama.
Ya veo por qué Kara te quiere. Lo mismo digo.
E digo-te mais... Nunca me achei má pessoa!
A decir verdad, yo nunca me consideré un mal tipo.
- Acredita quando digo isto :
Entonces, cree esto que digo :
- Digo-lhe outra coisa. O governador não lhe dirá isto, mas a carreira militar dele destaca-se por incríveis atos de coragem.
- No oirán esto de boca del gobernador, pero fue condecorado por actos de valentía excepcional.
Para mim, nós temos de antecipar as ameaças e eliminá-las.
Y yo digo que debemos anticipar las amenazas y eliminarlas.
Por isso, digo a cada um de vocês : digam-me como podemos ajudar.
Quiero que cada uno de ustedes me diga cómo podemos ayudarlos.
O que quero dizer é que não deixarei que nada aconteça à primeira-dama - ou a si, Sr. Presidente.
Solo digo que no dejaré que le suceda nada a la primera dama ni a usted.
Ouve o que te digo.
Escúchame.
E digo-te outra coisa.
Y te diré algo más.
- Proponho...
- Digo que...
Marcel, tenho de te dizer, não sei se não te apanhou já.
Marcel, te lo digo, hombre. Me pregunto si no habrá llegado ya hasta ti.
Se eu recusar, os teus irmãos vão fazer algo muito foleiro com as minhas entranhas.
Si digo que no, tus hermanos harán algo totalmente desagradable con mis entrañas.
E se te dissesse que consigo ressuscitar a Davina?
¿ Qué pasa si te digo que puedo traer a Davina a la vida?
Matamos a nossa inimiga e sacrificamo-la. Depois, posso canalizar o poder da morte da Hollow, ressuscitar o Elijah e colocá-lo onde ele pertence.
Digo que matemos a nuestro enemigo y la sacrifiquemos, entonces puedo canalizar el poder de la muerte de The Hollow, resucitar el cuerpo de Elijah, y devolverlo donde pertenece.
É uma história triste e antiga.
Digo, es una vieja y triste historia.
- E digo o quê?
- ¿ Y hacer qué?
Mas acreditem quando digo que sou melhor amigo que inimigo.
Pero creanme cuando digo que es mejor hacer un amigo que un enemigo.
Digo-te, Josh, eu sou muito forte e ela derrotou-me com imensa facilidade.
Y te diré, Josh, siendo tan fuerte como soy, me derrotó como si no fuera nada.
E se te dissesse que consigo ressuscitar a Davina?
¿ Y si te digo que podría devolver a la vida a Davina?
- Sim, eu digo-lhe.
- Sí, se lo diré.
Não, eu gosto bastante disso. Mas não podes fazer nada sem eu dizer.
Sí que me gusta, pero no deberías hacer nada si no te lo digo.
Sabes o que quero dizer?
¿ Entiendes lo que te digo?
E o que digo quando perguntarem : "Porque estava no telhado com idiotas?"
¿ Y qué digo cuando me pregunten qué hacía en la azotea con unas idiotas?
Ponham-se no meu lugar antes de julgar.
Ponte en mis zapatos, eso digo yo.
Eles não costumam roubar barcos, mas acreditem quando vos digo que não têm dinheiro para pagar.
No suelen robar vehículos, pero créanme que ellos no pueden pagar.
Portanto àqueles que tencionam deixar uma pegada económica mínima, que ficam nos lugares mais baratos e se aproveitam deste departamento, enquanto criticam a forma como trabalho, eu digo : "Vão para Branson, foda-se."
Así que, a quienes eligen dejar una huella económica muy leve, quedarse en el hotel más barato y aprovecharse de este departamento mientras critican mi forma de trabajar, les digo : "Váyanse a Branson, carajo".
Eu digo-lhe isso.
Se lo haré saber.
Aliás, fazemos uma boa equipa.
De hecho, te digo qué. Somos un equipo muy bueno,
Digo que tem mal-estar prussiano?
¿ Y por qué razón? ¿ Malestar prusiano?
Digo isso há anos!
- en nuestra compañía.
Mas se lhe disser o que tem, vai adorá-lo.
Pero si te digo lo que hace, tú lo amarás.
Sei do vosso historial. Mas se lhes disser onde está o ouro, aparecem com as pás.
Tienen sus antecedentes pero si les digo dónde está el oro, ellos aparecerán allí con sus palas.
Falo por experiência.
Te lo digo por mi experiencia.
"Minha cara'Frau'Winteler, " é com o coração pesado que lhe escrevo " e peço que partilhe o que digo e sinto com a sua filha Marie.
Mi querida señora Winteler, con el corazón afligido le escribo y le pido que comparta mis pensamientos y sentimientos con su muy querida, Marie.
Digo, mas faz-lhe a vontade. Faz com que se sinta apreciada.
Lo haré, pero sé indulgente con ella, hazla sentir apreciada.
Estudo psiquiatria. Digo-lhe que as minhas neuroses são obviamente freudianas.
Estoy estudiando psiquiatría, y le puedo decir que mis neurosis son obviamente freudianas.
Digo-lhe uma coisa, porque creio que compreenderá.
Te diré algo, Albert, porque creo que lo entenderás.
Diz-lhe que isto não pode ser.
Te digo una cosa, esto no está bien.
Estou apenas a dizer.
Solo lo digo.
Conto... "
Y pensé : "¿ Se lo digo?".
Ouve o que digo, Eugene.
Escúchame, Eugene.