English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Dire

Dire tradutor Espanhol

27,400 parallel translation
Direi ao Sr. Cooperman que vocês não estão a ser prestáveis.
Le diré al Sr. Cooperman que no fuisteis de ayuda.
Digo o seu, se pedir com jeito.
Te diré el tuyo si lo pides por favor.
Vamos lhe dar um alvo.
Te diré a dónde apuntar.
Não vou dizer mais nada.
No diré nada más.
Falando em torta secreta, deixe-me falar do seu caderno secreto.
Hablando de "pastel secreto", te diré algo sobre tu "cuaderno secreto".
Vou dizer quem está em primeiro. E vou dizer quem está em segundo também, mas você não vai querer saber.
Te diré quién está primero, y te diré quién está segundo, pero no vas a querer saber.
Vou te contar algo melhor.
♪ Te diré algo más grande. ♪
Digo-te uma coisa, os dois mortos é que não são... porque ninguém mata dois licantropos... na lua cheia sem uma bazuca.
Te diré una sola cosa... no son los dos cadáveres que encontramos, porque nadie puede derribar a dos Licántropos bajo una luna llena, a menos que tengan una bazooka.
Eu digo porquê.
Os lo diré.
Estou sempre a dizer-te :
Caramba, Cyborg, te lo diré de nuevo :
Eu digo-te quem... o governo.
Bueno, te diré quién... el gobierno.
Eu o avisarei.
Sí, se lo diré.
Eu aviso-te quando souber alguma coisa.
- Te diré en cuanto sepa algo.
Vou contar tudo ao Baracus.
Le diré todo a Baracus.
Olha, vou te dizer como funciona.
Mira, te diré cómo funciona.
Quando eu vir o Luke nu, vou dizer-lhe :
Cuando yo vea a Luke desnudo le diré,
- Não vou dizer.
- No diré chachis.
Pessoalmente não vejo, e irei... irei dizer-lhe porquê.
Personalmente, no. yo... Te diré... te diré por qué.
Conto-lhe que não acreditas.
Le diré que no crees.
Porque vais compor a porra das coisas e eu digo-te porquê.
Porque lo vas a arreglar, joder, y te diré por qué.
Não quero dizer nada se tu não quiseres.
No diré nada si tú no lo haces.
Eu quero dizer uma palavra.
No diré una palabra.
Eu digo ao Sherlock e ele faz o mesmo na vossa casa.
Le diré a Sherlock. Estoy seguro de que puede hacer lo mismo para usted y mamá.
Vou pôr-te as coisas desta maneira.
Te lo diré de esta forma.
- De facto.
- Diré.
E a partir de agora, sou quem te diz que zombies deves matar.
Y a partir de ahora, te diré qué zombis eliminas.
- Então, conto-lhe eu.
- Entonces yo se lo diré.
Eu digo ao Ministério Público que cooperaste.
Le diré al fiscal del distrito que cooperaste.
Vou mentir e dizer que tu já me contaste e disseste que a culpa era dela.
Mentiré y diré que tú ya me lo has contado y diré que fue culpa suya.
E a toque do filme de M. Night Shyamalan, vou dizer com sentimento.
Y con el giro de una película de M. Night Shyamalan lo diré en serio.
E eu pergunto "Tens a certeza"? E tu dizes "Claro".
Solo te queda invitarme a ir y diré : "¿ Estás seguro?".
- É para... Depois digo-te.
Es para... te lo diré después.
Deixe-me dizer-lhe como usei metadados para localizar o FBI, na década de 1990.
Les diré cómo pude usar los metadatos... para rastrear el FBI en los años 90.
Estou a dizer-lhe, estão todos mortos.
Te diré una cosa, están todos muertos.
Talvez o McGee tenha deixado escapar ao telefone, mas não vou dizer nada.
Puede que McGee me haya contado algo por teléfono, pero no diré nada.
Vou contar-te um segredo.
Te diré un secreto.
Olhem, isto é tudo o que vão conseguir de mim.
Mirad, esto es todo lo que os diré.
Quando ele acordasse, estaria amarrado a uma cadeira comigo a dizer :
Y cuando despierte estará atado a una silla y le diré :
Bem, tenho a dizer que não tenho qualquer contacto com ele.
Bueno, le diré, no tengo ningún contacto con él.
O tempo todo que estive ali, achei que estava no lugar errado.
Les diré, que todo el tiempo que estuve allí arriba, pensaba que estaba en el lugar equivocado.
E eu digo que nos oponhamos a isso fortemente.
Y yo diré que nos oponemos rotundamente.
Mas vou-te dizer o que nós não fizemos.
Pero te diré lo que no hemos hecho.
Eu digo-te o que não deves fazer...
Te diré lo que no tienes que hacer.
- Eu digo-lhes para sair.
- Tú... - Les diré que se vayan.
Não falas por metáforas. Vai para casa e eu digo ao Carl que estás doente ou algo do género.
Solo vete a casa y le diré a Karl que te has enfermado o algo así.
vou ligar à rapariga e contar que sou comprometido.
La llamaré y le diré que tengo una relación.
"Eu decidi, vou propor uma ménage e se disserem não, digo que é uma piada".
"Decidí hacer un trío, si dicen que no, diré que es broma".
Vou fazer perguntas sobre ciência, e se me propores, prometo dizer não.
Te haré unas preguntas sobre ciencia y si me pides matrimonio, diré que no.
Chibares-te de mim não é bom para ti. Mas vou dizer-te como podes compensar-me.
Si me delatas no acabará bien para ti, pero te diré cómo puedes compensármelo.
Não, não vou fazer isso.
No, no diré eso.
Porque não vais lá a casa, hoje à noite, para vermos o jogo, só os homens?
Mira, oye, Te diré qué, ¿ por qué no vienes esta noche y podremos ver el partido juntos, solo chicos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]