Translate.vc / Português → Espanhol / Divã
Divã tradutor Espanhol
101 parallel translation
Deitada no divã, um grande cinzeiro cheio de pontas de cigarro ao seu lado.
Ella estaba en el diván, recostada con un cenicero lleno de colillas al lado.
Tudo bem, ele pode dormir no divã.
Nada, ¿ por qué? ¿ Tenía que ocurrir algo? No te entiendo, perdona.
Deitada no divã, um grande cinzeiro cheio de pontas de cigarro ao seu lado.
Estaba tendida en el diván, junto a un gran cenicero lleno de colillas...
O homem no divã do psiquiatra quer falar.
El hombre en el diván del psiquiatra quiere hablar.
Por que não nos sentamos naquele divã ali? Claro.
¿ Por qué no nos sentamos en aquel sofá de allá?
- Mas é o divã.
- ¡ Pero si es el diván!
- Ajuda-me a limpar o divã.
Ven, ayúdame a sacar estas cosas del sofá.
Passei seis meses em Viena com o Prof. Freud, deitado no divã.
Ya lo he hecho. Me pasé seis meses en Viena con el profesor Freud, tumbado.
Pedi-lhes lá em baixo para arranjarem um divã.
Les pedí un catre abajo en el vestíbulo.
- Um divã?
¿ Un catre? Sí.
Não vai descer para saber do divã?
¿ No vas a bajar a ver que pasa con el catre?
- Sinto muito, senhor. Nenhum. - Mas estamos a tratar do divã.
Lo siento, señor, aún nada, pero estamos buscando ese catre.
Trouxe o divã.
He traído el catre, señor.
Foi assim que consegui o divã.
Así es como conseguí el catre.
O divã chegou.
Llegó el catre.
- Nunca me deitei no divã.
- No me he tumbado en el diván.
Não pôs Oliver Twist no divã, porque ele tinha fome.
Ni Dickens, a Oliver Twist.
Ali, um divã extra... e quadros de Cambridge.
Las cortinas están en el tinte y aquí hay un diván de sobra... y cuadros de Cambridge.
Normalmente é mais proveitoso para os pacientes usarem o divã.
Normalmente es más útil con mis pacientes usar el sofá.
É um típico lar americano de outrora divã, cadeira, sofá, mesas aparelho de TV e uma bomba atómica escondida.
Es una típica casa estadounidense de principios de siglo : Sillón, silla, sofá, mesas una televisión y una bomba atómica escondida.
Toulouse-Lautrec, O divã.
Toulouse-Lautrec, El diván.
Certamente, posso pagar um. Mas não quero perder tempo deitado num divã... a falar sobre a minha infância.
Pero no estoy dispuesto... a perder el tiempo contando mi vida tumbado en un diván.
O divã verde está a entrar agora com o número três para a defesa.
Con el 3 sale el Chesterfield verde.
Lembro-me bem de trazerem um divã semelhante para Headingley em 9 A.C. Contra os escurinhos.
Me recuerda a un diván en un partido del año 9 antes de Cristo...
E, agora, o divã verde está à defesa e a Islândia está a pôr o centrifugador a bater.
Lanzará el Chesterfield verde. Islandia hace entrar a la secadora.
Doris, Abigail, vão buscar lençóis e façam o divã na sala de música.
Traigan unas sábanas y preparen el diván en el salón de música.
Poderia romper o divã.
Podría romper el diván.
Dentro em breve, quando me deitar no divã, já não tenho de usar babete.
Pronto no tendré que llevar el babero para langostas.
E não tive de me deitar no divã.
No tuve que acostarme en el sofá.
Meu filho, há muito tempo que não te tinha no divã...
Muchacho, hace mucho tiempo que no te tenía en el diván.
Aqui está! lreis deitar-vos neste divã quentinho, despido das vossas vestes.
En este ardiente lecho te tumbarás, despojado de tu ropa.
Deite-se no divã.
Échese en el diván.
Hei, Paper Boy! Estava no divã.
Encontré esto en su entrada.
Uma nova alcatifa, portas francesas, um divã para os patifes aprenderem! "
Así aprenderán esos malvados ".
Que melhor lugar para estrear do que no Tracey Ullman Show o divã do psiquiatra da nação, com piadas e muita comédia musical.
Y estrenaron su creación en El show de Tracy Ullman el escaparate nacional para chistes de psiquiatras y números de comedias musicales.
... rodeado de meus servidores, vestido de veludo, vindo de um divã onde ficará Olivia dormindo, e detrás examiná-los com o olhar lhes dizer que sei qual é meu posto e o seu, e chamar a meu parente.
... rodeado de mis servidores, vestido de terciopelo, viniendo de un diván donde quedará Olivia durmiendo, y tras examinarlos con la mirada decirles que sé cuál es mi puesto y el suyo, y llamar a mi pariente.
Na cadeira de baloiço ou no divã?
¿ En el suelo o en el diván?
Senta-te comigo no divã.
Ven siéntate conmigo en el diván.
Tenho um divã a mais.
Por cierto, tengo un futón se sobras.
Tu, traz um cobertor, do divã.
- ¿ Qué ha pasado? - Ve a buscar una manta.
Mas a boa notícia é que temos que chegue para a cadeira, para o divã e para o canapé. Podemos começar já e...
Pero lo estupendo es que tenemos suficiente para el sillón el posapiés y el sofá, así que podemos empezar enseguida y...
Belo divã.
Bello diván.
Eu sinto-o... Ele vai deitar-se no meu divã limpinho, não vai dizer nada, e nunca mais vai voltar. - Não vai nada...
Lo siento, vendrá a recostarse en mi diván no dirá nada y nunca volverá.
Tu é que devias ir para o divã.
- Deberías recostarte.
Gostaria muito de tê-lo no meu divã.
Me encantaría tenerle en mi diván.
Memorizam umas frases chave, compram um divã, e são o Sigmund Freud?
¿ Memorizan frases, se creen Sigmund Freud?
Precisas de um, com divã e conhecimentos de Freud.
Sí, uno que tenga un diván y sepa de Freud.
- Potts, temos algum divã?
Potts, ¿ tenemos catres?
Tenho certeza de que vão arranjar um divã.
Verás, estoy seguro que conseguirán un catre para nosotros.
- Não precisa do divã?
- ¿ No lo necesitan?
Não, é um divã!
¡ No, es el Chesterfield!